Lyrics and translation Sefo - Derdi Ne?
Düşünüp
dururum
evde
kendi
kendime
Я
продолжаю
думать
о
себе
дома
Sanki
başka
işi
yok
hayatın
benle
derdi
ne?
Как
будто
у
него
больше
нет
работы,
что
не
так
со
мной
в
жизни?
Sövücem
artık
harbi
her
bi
ferdine
Теперь
я
буду
оскорблять
каждого
члена
Her
kafada
aynı
ses
hayatın
benle
derdi
ne?
Один
и
тот
же
голос
в
каждой
голове
что
не
так
со
мной
в
твоей
жизни?
Düşünüp
dururum
evde
kendi
kendime
Я
продолжаю
думать
о
себе
дома
Sanki
başka
işi
yok
hayatın
benle
derdi
ne?
Как
будто
у
него
больше
нет
работы,
что
не
так
со
мной
в
жизни?
Sövücem
artık
harbi
her
bi
ferdine
Теперь
я
буду
оскорблять
каждого
члена
Her
kafada
aynı
ses
hayatın
benle
derdi
ne?
Один
и
тот
же
голос
в
каждой
голове
что
не
так
со
мной
в
твоей
жизни?
Benle
derdi
ne?
Да
что
со
мной?
Düştüm
en
dibe
Я
упал
на
самое
дно
Tutmayan
dilekleri
usanmadan
dile
Проси
желания,
которые
не
сдерживаются,
не
устая
Abart
biraz
bu
yaz
ve
yaz
bi
kağıt
mendile
Преувеличивай
этим
летом
и
напиши
на
папиросную
бумагу.
Farklı
hazlar
al
biraz
ve
kozu
dağıt
kendine
Доставляй
разные
удовольствия
июне
и
раздавай
себе
козыри.
Oh
shit
bu
nasıl
iş?
О,
черт,
как
это
работает?
Yumurta
kıça
geliyo
yetiş
Яйца
дойди
до
задницы
и
расти
Seni
satıyolar
aha
bu
da
fiş
Они
тебя
продадут,
а
это
квитанция
Sokakta
yürüyebilen
afiş
Баннер,
на
котором
можно
ходить
по
улице
Piş
piş
piş
piş
ağzıma
düş
Падай
мне
в
рот,
пи-пи-пи-пи
Benim
ağzıma
düşemeden
aç
paraşüt
Открой
парашют,
пока
он
не
попал
мне
в
рот
Nasip
işi
koçum
hadi
hadi
al
abaküs
say
Давай,
давай,
считай
счеты.
Bir
iki
bir
iki
yok
şansına
küs
(ov)
Раз,
два,
два,
не
повезло.
İleri
doğru
hedefe
koş
Беги
вперед
к
цели
Önüne
çıkamaz
hepsi
low
Они
не
могут
встать
перед
тобой,
Лоу.
İkile
de
ona
belli
ne
olduğu
Проваливай
и
с
ним
ясно,
что
случилось
Sen
kendinden
emin
ol
Ты
будь
уверенным
в
себе
Çok
çalıştı
elin
oğlu
Он
много
работал,
сын
Элина
Sense
evde
eskimo
А
ты
дома
эскимос
Kes
traşı
resmin
orda
Отрежь
бритье,
вот
твоя
фотография.
Çok
konuşma
teslim
ol
ya
da
olma
Не
говори
слишком
много,
сдавайся
или
нет
Canım
ister
torun
torba
Я
хочу
сумку
с
внучкой
Torun
iptal
sadece
torba
Внуки
отменяют
только
сумку
Şaka
şaka
olmaz
olmaz
Шутка
не
шутка,
не
шутка
Kafama
dank
etti
indi
Меня
осенило
приземлился
Silivri′de
soğuktur
şimdi
В
Силиври
сейчас
холодно
Her
baskıya
rağmen
dimdik
Несмотря
на
каждое
давление,
мы
были
тусклыми
Bizim
ateşimiz
soğumaz
yo!
Наш
огонь
не
остынет,
йо!
Düşünüp
dururum
evde
kendi
kendime
Я
продолжаю
думать
о
себе
дома
Sanki
başka
işi
yok
hayatın
benle
derdi
ne?
Как
будто
у
него
больше
нет
работы,
что
не
так
со
мной
в
жизни?
Sövücem
artık
harbi
her
bi
ferdine
Теперь
я
буду
оскорблять
каждого
члена
Her
kafada
aynı
ses
hayatın
benle
derdi
ne?
Один
и
тот
же
голос
в
каждой
голове
что
не
так
со
мной
в
твоей
жизни?
Düşünüp
dururum
evde
kendi
kendime
Я
продолжаю
думать
о
себе
дома
Sanki
başka
işi
yok
hayatın
benle
derdi
ne?
Как
будто
у
него
больше
нет
работы,
что
не
так
со
мной
в
жизни?
Sövücem
artık
harbi
her
bi
ferdine
Теперь
я
буду
оскорблять
каждого
члена
Her
kafada
aynı
ses
hayatın
benle
derdi
ne?
Один
и
тот
же
голос
в
каждой
голове
что
не
так
со
мной
в
твоей
жизни?
Aynı
boktan
her
gün
olsa
Если
бы
это
было
одно
и
то
же
дерьмо
каждый
день
Bir
gün
de
benim
gözüm
doysa
Если
когда-нибудь
меня
накормят
Kalamam
ben
beladan
noksan
Я
не
могу
остаться,
мне
не
хватает
неприятностей
Yaşıyoz
ama
karaborsa
Он
жив,
но
на
черном
рынке
Param
olsa,
her
şey
tamam
olsa
Если
бы
у
меня
были
деньги,
все
было
бы
хорошо
Hayat
olsa,
umutlarım
olsa
Если
бы
была
жизнь,
были
бы
надежды
Gece
olsam,
yıldızlarım
olsa
Если
бы
я
был
ночью,
если
бы
у
меня
были
звезды
Yeniden
doğsam
Если
я
возродлюсь
Yolun
sonu
belli
değil
Конец
пути
неясен
Sen
kalırsın,
ben
giderim
Ты
останешься,
я
уйду
Bak
kapandı
perdelerim
ah
Смотри,
мои
шторы
закрыты.
Bu
çilelerim
dengim
değil
Эти
испытания-не
мой
баланс.
Belli
etmez
rengini
Не
видно
цвета
Herkes
sever
zengini
Все
любят
богатых
Tabi
kim
demiş
buna
dur,
ben
derim
Конечно,
кто
сказал,
остановись,
я
назову
это
Şansı
yok
ki
sen
vur
düşene
de
У
него
нет
шансов,
что
ты
ударишь
того,
кто
упадет.
Dostun
hakkında
kur
Расскажи
о
своем
друге
Kura
kura
oldun
harbi
davul
Ты
по
уши
в
дерьме,
барабаны
Hakkımı
yiyen
oldu
basur
Кто-то
съел
мое
право,
геморрой
Savaşırım
oğlum
ben,
veren
sur
Я
сражаюсь,
сынок,
Сур,
который
дает
Sizsiniz
aynı
emekli
bağ-kur
Вы
те
же
пенсионеры.
Ülkemin
sokakları
parkur
geçemezsin
Ты
не
можешь
пересечь
улицы
моей
страны.
Zevkinden
vazgeçemezsin
Ты
не
можешь
отказаться
от
своего
удовольствия
Yaşadığın
hayatı
sen
seçemezsin
Ты
не
можешь
выбирать
свою
жизнь
Kaypaklığı
farkedemezsen
Если
ты
не
заметишь
скользкости
İstanbul'u
hiç
seyredemezsin
Ты
никогда
не
сможешь
смотреть
Стамбул
Sevdiğinle
evlenemezsin
Ты
не
можешь
жениться
на
своей
любимой
Kendi
başına
çıkıp
eğlenemezsin
Ты
не
можешь
выйти
один
и
повеселиться
Senle
aynı
kanı
taşımıyorsam
Если
я
не
ношу
ту
же
кровь,
что
и
ты
Bana
çıkıp
da
öylece
emredemezsin
Ты
не
можешь
просто
выйти
и
приказать
мне
Düşünüp
dururum
evde
kendi
kendime
Я
продолжаю
думать
о
себе
дома
Sanki
başka
işi
yok
hayatın
benle
derdi
ne?
Как
будто
у
него
больше
нет
работы,
что
не
так
со
мной
в
жизни?
Sövücem
artık
harbi
her
bi
ferdine
Теперь
я
буду
оскорблять
каждого
члена
Her
kafada
aynı
ses
hayatın
benle
derdi
ne?
Один
и
тот
же
голос
в
каждой
голове
что
не
так
со
мной
в
твоей
жизни?
Düşünüp
dururum
evde
kendi
kendime
Я
продолжаю
думать
о
себе
дома
Sanki
başka
işi
yok
hayatın
benle
derdi
ne?
Как
будто
у
него
больше
нет
работы,
что
не
так
со
мной
в
жизни?
Sövücem
artık
harbi
her
bi
ferdine
Теперь
я
буду
оскорблять
каждого
члена
Her
kafada
aynı
ses
hayatın
benle
derdi
ne?
Один
и
тот
же
голос
в
каждой
голове
что
не
так
со
мной
в
твоей
жизни?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Seyfulah Sağır
Attention! Feel free to leave feedback.