Lyrics and translation Sefo - Derdi Ne?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Düşünüp
dururum
evde
kendi
kendime
Сижу
дома,
думаю
сам
с
собой,
Sanki
başka
işi
yok
hayatın
benle
derdi
ne?
Словно
у
жизни
больше
нет
дел,
кроме
как
со
мной
воевать.
В
чём
проблема?
Sövücem
artık
harbi
her
bi
ferdine
Клянусь,
скоро
прокляну
каждого,
Her
kafada
aynı
ses
hayatın
benle
derdi
ne?
В
каждой
голове
тот
же
вопрос:
в
чём
у
жизни
проблема
со
мной?
Düşünüp
dururum
evde
kendi
kendime
Сижу
дома,
думаю
сам
с
собой,
Sanki
başka
işi
yok
hayatın
benle
derdi
ne?
Словно
у
жизни
больше
нет
дел,
кроме
как
со
мной
воевать.
В
чём
проблема?
Sövücem
artık
harbi
her
bi
ferdine
Клянусь,
скоро
прокляну
каждого,
Her
kafada
aynı
ses
hayatın
benle
derdi
ne?
В
каждой
голове
тот
же
вопрос:
в
чём
у
жизни
проблема
со
мной?
Benle
derdi
ne?
В
чём
у
неё
со
мной
проблема?
Düştüm
en
dibe
Я
упал
на
самое
дно,
Tutmayan
dilekleri
usanmadan
dile
Неустанно
загадываю
несбыточные
желания,
Abart
biraz
bu
yaz
ve
yaz
bi
kağıt
mendile
Немного
преувеличь
это
лето
и
напиши
на
бумажной
салфетке,
Farklı
hazlar
al
biraz
ve
kozu
dağıt
kendine
Получи
немного
разных
удовольствий
и
раздай
козыри
себе,
Oh
shit
bu
nasıl
iş?
О
чёрт,
что
это
за
дела?
Yumurta
kıça
geliyo
yetiş
Яйца
прижаты,
действуй,
Seni
satıyolar
aha
bu
da
fiş
Тебя
продают,
вот
и
чек,
Sokakta
yürüyebilen
afiş
Ходячий
рекламный
плакат,
Piş
piş
piş
piş
ağzıma
düş
Раз,
два,
три,
четыре,
попадись
в
мои
сети,
Benim
ağzıma
düşemeden
aç
paraşüt
Прежде
чем
попасться
мне,
открой
парашют,
Nasip
işi
koçum
hadi
hadi
al
abaküs
say
Дело
случая,
дружище,
давай,
бери
счеты
и
считай,
Bir
iki
bir
iki
yok
şansına
küs
(ov)
Раз,
два,
раз,
два,
нет,
не
сердись
на
свою
удачу
(эй),
İleri
doğru
hedefe
koş
Беги
к
цели,
Önüne
çıkamaz
hepsi
low
Все
они
не
смогут
встать
на
твоём
пути,
они
слабаки,
İkile
de
ona
belli
ne
olduğu
Скажи
ей
дважды,
чтобы
она
поняла,
кто
есть
кто,
Sen
kendinden
emin
ol
Будь
уверен
в
себе,
Çok
çalıştı
elin
oğlu
Чужой
парень
много
работал,
Sense
evde
eskimo
А
ты
сидишь
дома,
как
эскимос,
Kes
traşı
resmin
orda
Прекрати
бритьё,
твоя
фотография
там,
Çok
konuşma
teslim
ol
ya
da
olma
Не
болтай,
сдавайся
или
нет,
Canım
ister
torun
torba
Хочу
внуков
и
богатства,
Torun
iptal
sadece
torba
Внуки
отменяются,
только
богатство,
Şaka
şaka
olmaz
olmaz
Шучу,
шучу,
так
не
пойдёт,
Kafama
dank
etti
indi
Меня
осенило,
Silivri′de
soğuktur
şimdi
В
Силиври
сейчас
холодно,
Her
baskıya
rağmen
dimdik
Несмотря
ни
на
какое
давление,
мы
стоим
твёрдо,
Bizim
ateşimiz
soğumaz
yo!
Наш
огонь
не
погаснет,
нет!
Düşünüp
dururum
evde
kendi
kendime
Сижу
дома,
думаю
сам
с
собой,
Sanki
başka
işi
yok
hayatın
benle
derdi
ne?
Словно
у
жизни
больше
нет
дел,
кроме
как
со
мной
воевать.
В
чём
проблема?
Sövücem
artık
harbi
her
bi
ferdine
Клянусь,
скоро
прокляну
каждого,
Her
kafada
aynı
ses
hayatın
benle
derdi
ne?
В
каждой
голове
тот
же
вопрос:
в
чём
у
жизни
проблема
со
мной?
Düşünüp
dururum
evde
kendi
kendime
Сижу
дома,
думаю
сам
с
собой,
Sanki
başka
işi
yok
hayatın
benle
derdi
ne?
Словно
у
жизни
больше
нет
дел,
кроме
как
со
мной
воевать.
В
чём
проблема?
Sövücem
artık
harbi
her
bi
ferdine
Клянусь,
скоро
прокляну
каждого,
Her
kafada
aynı
ses
hayatın
benle
derdi
ne?
В
каждой
голове
тот
же
вопрос:
в
чём
у
жизни
проблема
со
мной?
Aynı
boktan
her
gün
olsa
Если
каждый
день
одно
и
то
же
дерьмо,
Bir
gün
de
benim
gözüm
doysa
Если
бы
хоть
раз
мне
это
надоело,
Kalamam
ben
beladan
noksan
Я
не
могу
оставаться
без
проблем,
Yaşıyoz
ama
karaborsa
Мы
живём,
но
это
чёрный
рынок,
Param
olsa,
her
şey
tamam
olsa
Если
бы
у
меня
были
деньги,
если
бы
всё
было
хорошо,
Hayat
olsa,
umutlarım
olsa
Если
бы
была
жизнь,
если
бы
были
надежды,
Gece
olsam,
yıldızlarım
olsa
Если
бы
я
был
ночью,
если
бы
у
меня
были
звёзды,
Yeniden
doğsam
Если
бы
я
родился
заново,
Yolun
sonu
belli
değil
Конец
пути
не
виден,
Sen
kalırsın,
ben
giderim
Ты
останешься,
я
уйду,
Bak
kapandı
perdelerim
ah
Смотри,
мои
занавески
закрыты,
ах,
Bu
çilelerim
dengim
değil
Эти
мои
страдания
не
равны
мне,
Belli
etmez
rengini
Не
показывает
свой
цвет,
Herkes
sever
zengini
Все
любят
богатых,
Tabi
kim
demiş
buna
dur,
ben
derim
Конечно,
кто
это
сказал,
стоп,
я
скажу,
Şansı
yok
ki
sen
vur
düşene
de
У
него
нет
шансов,
ты
бьёшь
даже
упавшего,
Dostun
hakkında
kur
Сплетничай
о
своем
друге,
Kura
kura
oldun
harbi
davul
Сплетничая,
ты
стал
настоящим
барабаном,
Hakkımı
yiyen
oldu
basur
Тот,
кто
украл
моё
право,
стал
геморроем,
Savaşırım
oğlum
ben,
veren
sur
Я
буду
бороться,
сынок,
я
— дающая
стена,
Sizsiniz
aynı
emekli
bağ-kur
Вы
такие
же,
как
пенсионеры
BAĞ-KUR,
Ülkemin
sokakları
parkur
geçemezsin
Улицы
моей
страны
— полоса
препятствий,
ты
не
пройдёшь,
Zevkinden
vazgeçemezsin
Ты
не
можешь
отказаться
от
своего
удовольствия,
Yaşadığın
hayatı
sen
seçemezsin
Ты
не
можешь
выбрать
жизнь,
которой
живёшь,
Kaypaklığı
farkedemezsen
Если
ты
не
замечаешь
скользкости,
İstanbul'u
hiç
seyredemezsin
Ты
не
сможешь
увидеть
Стамбул,
Sevdiğinle
evlenemezsin
Ты
не
сможешь
жениться
на
своей
любимой,
Kendi
başına
çıkıp
eğlenemezsin
Ты
не
сможешь
выйти
и
повеселиться
один,
Senle
aynı
kanı
taşımıyorsam
Если
ты
не
моей
крови,
Bana
çıkıp
da
öylece
emredemezsin
Ты
не
можешь
просто
так
приказывать
мне,
Düşünüp
dururum
evde
kendi
kendime
Сижу
дома,
думаю
сам
с
собой,
Sanki
başka
işi
yok
hayatın
benle
derdi
ne?
Словно
у
жизни
больше
нет
дел,
кроме
как
со
мной
воевать.
В
чём
проблема?
Sövücem
artık
harbi
her
bi
ferdine
Клянусь,
скоро
прокляну
каждого,
Her
kafada
aynı
ses
hayatın
benle
derdi
ne?
В
каждой
голове
тот
же
вопрос:
в
чём
у
жизни
проблема
со
мной?
Düşünüp
dururum
evde
kendi
kendime
Сижу
дома,
думаю
сам
с
собой,
Sanki
başka
işi
yok
hayatın
benle
derdi
ne?
Словно
у
жизни
больше
нет
дел,
кроме
как
со
мной
воевать.
В
чём
проблема?
Sövücem
artık
harbi
her
bi
ferdine
Клянусь,
скоро
прокляну
каждого,
Her
kafada
aynı
ses
hayatın
benle
derdi
ne?
В
каждой
голове
тот
же
вопрос:
в
чём
у
жизни
проблема
со
мной?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Seyfulah Sağır
Attention! Feel free to leave feedback.