Sefyu - 06 93... - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sefyu - 06 93...




06 93...
06 93...
9h du mat' c'est le taf qui m'appelle
9 утра, работа зовет,
Mon Samsung affiche la gueule de Monsieur Michel
Мой Samsung показывает рожу месье Мишеля.
J'suis à la bourre et c'est le patron qui me paye au lance-pierre
Я опаздываю, а этот жлоб-начальник платит мне гроши.
L'usine à la clé sous la porte, casse-toi qu'est-ce que tu m'harcèle
Завод на грани закрытия, отвали, что ты ко мне пристал?
Attends mon BlackBerry sonne
Погоди, мой BlackBerry звонит.
Putain c'est le collège
Черт, это из колледжа.
Allô bonjour Mme Vasquez
Алло, здравствуйте, мадам Васкес.
60 demi-journées d'absence en un trimestre
60 пропущенных занятий за четверть.
Un record ce soir je le choppe merci pour l'info ciao
Рекорд, сегодня вечером побью, спасибо за информацию, пока.
Et y'a un portable qui sonne
И снова телефон звонит.
Ouai c'est le mien j'répond pas aux appels masqués tu peux raccrocher, raccroche
Да, это мой, я не отвечаю на скрытые номера, можешь вешать трубку, вешай.
Mon répertoire n'affiche pas de number d'inconnus
В моем справочнике нет номеров неизвестных.
Affiche ton 06.13 ou envoie-moi un texto car ça m'stress
Набери свой 06.13 или отправь мне сообщение, потому что это меня напрягает.
Attends ne bouge pas j'ai un double appel
Подожди, не уходи, у меня двойной вызов.
2.0.221 ça c'est mon père au bled
2.0.221, это мой отец из-за границы.
Allô, allô? Putain ça a coupé!
Алло, алло? Блин, связь оборвалась!
Problème de réseau entre l'Afrique et la (biiip)
Проблемы с сетью между Африкой и (биип).
En 2010 y'a pas la wifi
В 2010 году не было вайфая.
Allô, allô, allô c'est qui?
Алло, алло, алло, кто это?
Zehefyu Molotov t'es sur ma messagerie
Зехефью Молотов, ты попал на автоответчик.
Les jaloux les haineux parlaient après le bip
Завистники и ненавистники, говорите после сигнала.
Après le bip, après le bip
После сигнала, после сигнала.
C'est Zehefyu Molotv t'es sur ma messagerie
Это Зехефью Молотов, ты попал на автоответчик.
Ceux qui ont parlé dans mon dos laissez un message après le bip
Те, кто говорил за моей спиной, оставьте сообщение после сигнала.
Après le bip, après le bip
После сигнала, после сигнала.
Quand t'es la star ton Ericson fait...
Когда ты звезда, твой Ericson...
Dans ta descente aux Enfers ton vieux Sagem a fait...
Когда ты катился вниз, твой старый Sagem...
(Tonalité) Ca c'est le bruit des nombreux appels en absence
(Гудок) Так звучат многочисленные пропущенные звонки.
Pendant que t'étais au sommet de la gloire
Пока ты был на вершине славы.
Dans une matix illusoire
В иллюзорной матрице.
J'suis au cinéma mon Nkia crie...
Я в кино, мой Nokia орет...
Je l'mets sur silencieux...
Я перевожу его на беззвучный...
Sans savoir que c'était un appel grave
Не зная, что это был важный звонок.
Dans l'urgence d'un accident j'dois me rendre à l'hôpital
Мне нужно срочно попасть в больницу, там несчастный случай.
Mais t'es sur la messagerie de Zehefyu donc appelle-moi plus tard
Но ты попал на автоответчик Зехефью, так что перезвони позже.
J'compose le 06.93 aies confiance c'est la famille
Я набираю 06.93, будь уверена, это семья.
Mon numéro s'affiche, Ouai allô? (tonalité)
Мой номер отображается, да, алло? (гудки).
Ce numéro n'est plus attribué, j'vais pas me laisser faire
Этот номер больше не обслуживается, я этого так не оставлю.
Tu m'as carotté j'te retrouverai sur le service SFR
Ты меня надул, я найду тебя через службу поддержки SFR.
Pendant ta pause café tu composes ...
Во время перекура ты набираешь...
Attends chut ça sonne...
Подожди, чорт, звонок проходит...
Y'a personne au bout du fil
Но на том конце провода никого нет.
T'as la rage t'annule ton mariage avec Malik
Ты в ярости, отменяешь свадьбу с Маликом.
Alors qu'il n'est que dans sa douche pendant que son Iphone résonne
Хотя он всего лишь в душе, пока его Iphone разрывается.
Appelle vite les pompiers il y a un incendie
Скорее звоните пожарным, пожар!
Première tentative, deuxième tentative
Первая попытка, вторая попытка.
Troisème... (tonalités)
Третья... (гудки).
Trois enfants une mère ont pris feu
Трое детей, мать сгорели заживо.
Parce que les justiciers du feu
Потому что пожарные.
N'interviennent plus dans les zones sensibles
Больше не приезжают в неблагополучные районы.
J'suis au volant du rap, ohoh!
Я за рулем рэпа, о-о-о!
Y'a des radars j'te rappelle ...
Тут радары, напоминаю...
Le véhicule du hip hop n'a plus d'essence
В машине хип-хопа закончился бензин.
J'm'arrête à la station de radio
Я останавливаюсь на радиостанции.
Remettre du sans-plomb 93de chez Esso
Залить 93-й от Esso.
Le gouvernement nous mets sur écoute
Правительство слушает нас.
Ecoute la tonalité (tonalité)
Слышишь тональность? (гудок).
T'as vu y'a un écho? Allô?
Видела, там эхо? Алло?
C'est pas d'la parano dans c'monde nous ne serons jamais libre
Это не паранойя, в этом мире мы никогда не будем свободны.
Les RG guettent ton 06 malgré ton entrée libre
Спецслужбы следят за твоим 06, несмотря на твой свободный вход.
J'appelle pour un emploi, c'est pour un entretien
Я звоню по поводу работы, это собеседование.
Allô bonjour, j'ai un Bac +5, je m'appelle Youssef
Алло, здравствуйте, у меня диплом магистра, меня зовут Юсеф.
J'habite dans un quartier et puis je... (tonalités)
Я живу в неблагополучном районе и... (гудки).
Au nez j'me suis fait raccrocher
Меня бросили, не дослушав.





Writer(s): Mehdi Mechdal, Youssef Soukouna, Alexandre Yim


Attention! Feel free to leave feedback.