Lyrics and translation Sefyu - 06 93...
9h
du
mat'
c'est
le
taf
qui
m'appelle
9 утра,
работа
зовет,
Mon
Samsung
affiche
la
gueule
de
Monsieur
Michel
Мой
Samsung
показывает
рожу
месье
Мишеля.
J'suis
à
la
bourre
et
c'est
le
patron
qui
me
paye
au
lance-pierre
Я
опаздываю,
а
этот
жлоб-начальник
платит
мне
гроши.
L'usine
à
la
clé
sous
la
porte,
casse-toi
qu'est-ce
que
tu
m'harcèle
Завод
на
грани
закрытия,
отвали,
что
ты
ко
мне
пристал?
Attends
mon
BlackBerry
sonne
Погоди,
мой
BlackBerry
звонит.
Putain
c'est
le
collège
Черт,
это
из
колледжа.
Allô
bonjour
Mme
Vasquez
Алло,
здравствуйте,
мадам
Васкес.
60
demi-journées
d'absence
en
un
trimestre
60
пропущенных
занятий
за
четверть.
Un
record
ce
soir
je
le
choppe
merci
pour
l'info
ciao
Рекорд,
сегодня
вечером
побью,
спасибо
за
информацию,
пока.
Et
y'a
un
portable
qui
sonne
И
снова
телефон
звонит.
Ouai
c'est
le
mien
j'répond
pas
aux
appels
masqués
tu
peux
raccrocher,
raccroche
Да,
это
мой,
я
не
отвечаю
на
скрытые
номера,
можешь
вешать
трубку,
вешай.
Mon
répertoire
n'affiche
pas
de
number
d'inconnus
В
моем
справочнике
нет
номеров
неизвестных.
Affiche
ton
06.13
ou
envoie-moi
un
texto
car
ça
m'stress
Набери
свой
06.13
или
отправь
мне
сообщение,
потому
что
это
меня
напрягает.
Attends
ne
bouge
pas
j'ai
un
double
appel
Подожди,
не
уходи,
у
меня
двойной
вызов.
2.0.221
ça
c'est
mon
père
au
bled
2.0.221,
это
мой
отец
из-за
границы.
Allô,
allô?
Putain
ça
a
coupé!
Алло,
алло?
Блин,
связь
оборвалась!
Problème
de
réseau
entre
l'Afrique
et
la
(biiip)
Проблемы
с
сетью
между
Африкой
и
(биип).
En
2010
y'a
pas
la
wifi
В
2010
году
не
было
вайфая.
Allô,
allô,
allô
c'est
qui?
Алло,
алло,
алло,
кто
это?
Zehefyu
Molotov
t'es
sur
ma
messagerie
Зехефью
Молотов,
ты
попал
на
автоответчик.
Les
jaloux
les
haineux
parlaient
après
le
bip
Завистники
и
ненавистники,
говорите
после
сигнала.
Après
le
bip,
après
le
bip
После
сигнала,
после
сигнала.
C'est
Zehefyu
Molotv
t'es
sur
ma
messagerie
Это
Зехефью
Молотов,
ты
попал
на
автоответчик.
Ceux
qui
ont
parlé
dans
mon
dos
laissez
un
message
après
le
bip
Те,
кто
говорил
за
моей
спиной,
оставьте
сообщение
после
сигнала.
Après
le
bip,
après
le
bip
После
сигнала,
после
сигнала.
Quand
t'es
la
star
ton
Ericson
fait...
Когда
ты
звезда,
твой
Ericson...
Dans
ta
descente
aux
Enfers
ton
vieux
Sagem
a
fait...
Когда
ты
катился
вниз,
твой
старый
Sagem...
(Tonalité)
Ca
c'est
le
bruit
des
nombreux
appels
en
absence
(Гудок)
Так
звучат
многочисленные
пропущенные
звонки.
Pendant
que
t'étais
au
sommet
de
la
gloire
Пока
ты
был
на
вершине
славы.
Dans
une
matix
illusoire
В
иллюзорной
матрице.
J'suis
au
cinéma
mon
Nkia
crie...
Я
в
кино,
мой
Nokia
орет...
Je
l'mets
sur
silencieux...
Я
перевожу
его
на
беззвучный...
Sans
savoir
que
c'était
un
appel
grave
Не
зная,
что
это
был
важный
звонок.
Dans
l'urgence
d'un
accident
j'dois
me
rendre
à
l'hôpital
Мне
нужно
срочно
попасть
в
больницу,
там
несчастный
случай.
Mais
t'es
sur
la
messagerie
de
Zehefyu
donc
appelle-moi
plus
tard
Но
ты
попал
на
автоответчик
Зехефью,
так
что
перезвони
позже.
J'compose
le
06.93
aies
confiance
c'est
la
famille
Я
набираю
06.93,
будь
уверена,
это
семья.
Mon
numéro
s'affiche,
Ouai
allô?
(tonalité)
Мой
номер
отображается,
да,
алло?
(гудки).
Ce
numéro
n'est
plus
attribué,
j'vais
pas
me
laisser
faire
Этот
номер
больше
не
обслуживается,
я
этого
так
не
оставлю.
Tu
m'as
carotté
j'te
retrouverai
sur
le
service
SFR
Ты
меня
надул,
я
найду
тебя
через
службу
поддержки
SFR.
Pendant
ta
pause
café
tu
composes
...
Во
время
перекура
ты
набираешь...
Attends
chut
ça
sonne...
Подожди,
чорт,
звонок
проходит...
Y'a
personne
au
bout
du
fil
Но
на
том
конце
провода
никого
нет.
T'as
la
rage
t'annule
ton
mariage
avec
Malik
Ты
в
ярости,
отменяешь
свадьбу
с
Маликом.
Alors
qu'il
n'est
que
dans
sa
douche
pendant
que
son
Iphone
résonne
Хотя
он
всего
лишь
в
душе,
пока
его
Iphone
разрывается.
Appelle
vite
les
pompiers
il
y
a
un
incendie
Скорее
звоните
пожарным,
пожар!
Première
tentative,
deuxième
tentative
Первая
попытка,
вторая
попытка.
Troisème...
(tonalités)
Третья...
(гудки).
Trois
enfants
une
mère
ont
pris
feu
Трое
детей,
мать
сгорели
заживо.
Parce
que
les
justiciers
du
feu
Потому
что
пожарные.
N'interviennent
plus
dans
les
zones
sensibles
Больше
не
приезжают
в
неблагополучные
районы.
J'suis
au
volant
du
rap,
ohoh!
Я
за
рулем
рэпа,
о-о-о!
Y'a
des
radars
j'te
rappelle
...
Тут
радары,
напоминаю...
Le
véhicule
du
hip
hop
n'a
plus
d'essence
В
машине
хип-хопа
закончился
бензин.
J'm'arrête
à
la
station
de
radio
Я
останавливаюсь
на
радиостанции.
Remettre
du
sans-plomb
93de
chez
Esso
Залить
93-й
от
Esso.
Le
gouvernement
nous
mets
sur
écoute
Правительство
слушает
нас.
Ecoute
la
tonalité
(tonalité)
Слышишь
тональность?
(гудок).
T'as
vu
y'a
un
écho?
Allô?
Видела,
там
эхо?
Алло?
C'est
pas
d'la
parano
dans
c'monde
nous
ne
serons
jamais
libre
Это
не
паранойя,
в
этом
мире
мы
никогда
не
будем
свободны.
Les
RG
guettent
ton
06
malgré
ton
entrée
libre
Спецслужбы
следят
за
твоим
06,
несмотря
на
твой
свободный
вход.
J'appelle
pour
un
emploi,
c'est
pour
un
entretien
Я
звоню
по
поводу
работы,
это
собеседование.
Allô
bonjour,
j'ai
un
Bac
+5,
je
m'appelle
Youssef
Алло,
здравствуйте,
у
меня
диплом
магистра,
меня
зовут
Юсеф.
J'habite
dans
un
quartier
et
puis
je...
(tonalités)
Я
живу
в
неблагополучном
районе
и...
(гудки).
Au
nez
j'me
suis
fait
raccrocher
Меня
бросили,
не
дослушав.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mehdi Mechdal, Youssef Soukouna, Alexandre Yim
Attention! Feel free to leave feedback.