Lyrics and translation Sefyu - L’insécurité
L’insécurité
Отсутствие безопасности
[Journaliste
1]:
[Журналист
1]:
Vite
dépêche-toi
qu'on
se
casse
d'ici!
Быстрее,
сматываемся
отсюда!
[Journaliste
2]:
[Журналист
2]:
Ça
tourne
déjà!
Уже
снимаю!
[Journaliste
1]:
[Журналист
1]:
La
guerre
des
quartiers
a
commencé.
Déjà
six
morts
Война
районов
началась.
Уже
шесть
трупов.
[Journaliste
2]:
[Журналист
2]:
Six
morts?
Qu'est-ce
que
tu
raconte?
Y'a
qu'une
victime!
Шесть
трупов?
Что
ты
несёшь?
Жертва
одна!
[Journaliste
1]:
[Журналист
1]:
Mais
ta
gueule
et
filme!
Закрой
рот
и
снимай!
Oh
l'insécurité
un
fond
de
commerce...
donc
ils
veulent
pas
qu'on
se
casse
(X2)
Ох
уж
это
отсутствие
безопасности,
золотое
дно...
поэтому
они
не
хотят,
чтобы
мы
сваливали
отсюда
(X2)
Deux
Zéro
93
Crouille
Два
Ноля
93,
моя
милая
Lorsque
tu
m'assassines
Когда
ты
убиваешь
меня
Tu
les
arranges
les
poules
et
les
poulets
Ты
устраиваешь
их,
этих
цыплят
Sans
un
euros
de
leurs
salaires
alors
que
la
violence
est
honoraire
Без
единого
евро
из
их
зарплат,
в
то
время
как
насилие
оплачивается
On
débarrasse
la
table,
rince
leurs
couteaux,
sert
le
dessert
Убираем
со
стола,
моем
их
ножи,
подаём
десерт
Gorge
sèche
en
traversant
le
désert
Пересыхает
в
горле,
когда
пересекаешь
пустыню
Crouille
les
jeunes
c'est
pas
l'ter-ter
qui
t'enterre
Детка,
не
пуля
тебя
закопает
C'est
ta
mère
qui
part
au
bled
avec
un
cercueil
dans
les
airs
А
твоя
мать
отправится
на
родину
с
гробом
в
воздухе
Minutes
de
silence
avant
chaque
concert,
marches
silencieuses
Минута
молчания
перед
каждым
концертом,
тихие
марши
Frère
du
business
t'as
fait
*bruit
de
balle*
avec
un
silencieux
Брат
по
бизнесу,
ты
наделал
шума
с
глушителем
Naissance
en
France,
enterrement
dans
le
village
à
papa
Рождение
во
Франции,
похороны
в
деревне
отца
Retour
aux
sources
corrosif
pour
la
famille
là-bas
Возвращение
к
корням
разъедает
семью
там
On
joue
entre
nous,
grandit
entre
nous
Мы
играем
друг
с
другом,
растем
друг
с
другом
On
marche
entre
nous,
l'école
nous
laisse
entre
nous
Мы
гуляем
друг
с
другом,
школа
оставляет
нас
друг
с
другом
On
traine
entre
nous,
s'engrènent
entre
nous
Мы
болтаемся
друг
с
другом,
срастаемся
друг
с
другом
On
fume
on
se
fume
entre
nous
Мы
курим,
курим
друг
с
другом
On
parle
sur
nous
entre
nous
Мы
говорим
о
нас
друг
с
другом
C'est
nous
contre
nous
Это
мы
против
нас
13
ans
tu
prépares
ta
rafale
même
pas
tu
hésites
В
13
лет
ты
готовишь
свой
автомат,
даже
не
колеблясь
C'est
pas
en
braquant
un
grand
que
le
respect
te
félicite
Не
ствол
в
руках
вызывает
уважение
T'es
toujours
celui
qui
incite,
s'excite,
s'exhibe
Ты
всегда
тот,
кто
подстрекает,
заводится,
выставляет
себя
напоказ
S'affiche
dans
un
pays
qualifié
de
raciste
Светишься
в
стране,
которую
называют
расистской
Ainsi,
t'assiste,
chauffe
l'embrouille
dans
laquelle
tu
assistes
Таким
образом,
ты
присутствуешь,
разжигаешь
перепалку,
в
которой
участвуешь
Guerre
de
quartiers
pour
une
place
assise
Война
районов
за
место
под
солнцем
Classique
à
vingt
dans
une
classe
A
Классика
- двадцать
человек
в
«А»-классе
Basique
dix
jeunes,
cinq
couteaux,
cinq
*krrkrr*
automatiques
База
- десять
юнцов,
пять
ножей,
пять
автоматов
Sur
place
ton
équipe
s'agite,
barre
de
fer,
9mm,
extincteurs
stratégiques
На
месте
твоя
команда
мечется:
арматура,
9 мм,
огнетушители
- вот
ваша
стратегия
Quand
le
gaz
lacrymogène
a
séparé
les
jeunes
Когда
слезоточивый
газ
рассеял
молодежь
Le
grand
a
vu
la
silhouette
de
son
petit
frère
entouré
par
la
crim'
Старший
брат
увидел
силуэт
младшего
в
окружении
шпаны
Les
sœurs
crient,
la
daronne
n'en
peut
plus
Сестры
кричат,
мать
на
пределе
Le
papa
ne
sait
pas
qu'une
nouvelle
va
lui
couper
sa
gamelle
sur
la
chaine
de
Citroën
Отец
не
знает,
что
новость
оборвет
его
обеденный
перерыв
на
конвейере
Citroën
La
représaille
s'annonce
logique
Расплата
неизбежна
Objectif
d'assassiner
ces
jeunes
ou
bien
de
les
rendre
tétraplégiques
Цель
- убить
этих
юнцов
или
сделать
их
инвалидами
Neuilly-Sur-Seine,
2%
de
logements
sociaux
Нейи-сюр-Сен,
2%
социального
жилья
Pourquoi
parle-t-on
jamais
aux
riches
d'intégration?
Почему
с
богатыми
никогда
не
говорят
об
интеграции?
Joue
pas
les
tracs,
les
pimps,
les
macs
de
king
ou
de
boss
Не
строй
из
себя
крутого,
сутенера,
босса
Le
prochain
chef,
colonel,
patron
genre
de
destin
Следующий
лидер,
полковник,
босс
- вот
твоя
судьба
La
jeunesse
va
tête
basse,
dans
la
boue,
ne
baisse
jamais
le
regard
Молодежь
идет
с
опущенной
головой,
в
грязи,
но
никогда
не
опускай
взгляд
La
carte
jamais
ne
se
pèse
crouille
Карта
никогда
не
врёт,
крошка
13
ans,
14,
15,
16,
17
ans
t'écoutes
du
Sefyu
encore
mieux
que
tes
parents
В
13,
14,
15,
16,
17
лет
ты
слушаешь
Sefyu
даже
лучше,
чем
своих
родителей
Tu
veux
faire
quoi
plus
tard?
Кем
ты
хочешь
стать,
когда
вырастешь?
Chirurgien!
Et
sauver
des
vies
Хирургом!
И
спасать
жизни
Déscolarisé
depuis
le
mois
de
décembre
Отчислен
из
школы
с
декабря
T'as
fêté
la
bûche
de
Noël
à
l'essence
et
en
pull
à
capuche
Ты
отметил
Рождество
бензином
и
в
толстовке
с
капюшоном
Des
business
sur
Canal
plus
Бизнес
на
Canal
Plus
Tu
parles
fort
dans
le
bus
Ты
громко
говоришь
в
автобусе
Ta
technique
de
drague
Твоя
техника
флирта
C'est
de
dire
aux
meufs
que
c'est
des
putes
Это
говорить
девушкам,
что
они
шлюхи
Gucci,
Armani,
Gabbana
Dolce,
Audigier
Gucci,
Armani,
Gabbana,
Dolce,
Audigier
Valeurs
obligé
de
t'arracher
dans
la
noche
Ценности,
которые
приходится
вырывать
у
ночи
Chez
les
robocops,
t'es
fiché
comme
de
Villepin
У
робокопов
ты
в
черном
списке,
как
Де
Вильпен
Pour
lui
c'est
légal
Для
него
это
законно
Mais
quand
c'est
les
quartiers
y'a
que
du
pénal
Но
когда
дело
касается
районов,
это
уголовщина
Là
l'école,
là
le
centre
commercial,
et
là
le
commissariat
Вот
школа,
вот
торговый
центр,
а
вот
и
полицейский
участок
[Flic
2]:
[Полицейский
2]:
En
plus
on
nous
met
la
pression
pour
faire
du
chiffre!
К
тому
же,
на
нас
давят,
чтобы
мы
делали
показатели!
Tout
a
été
construit
pour
enclaver
les
gens
Всё
было
построено
так,
чтобы
запереть
людей
T'es
kiffé
par
caméras
cachées
d'"Envoyé
spécial"
За
тобой
наблюдают
скрытые
камеры
«Специального
корреспондента»
L'émission
qu'a
fait
peur
aux
Français
dans
les
annales
Передача,
которая
напугала
французов
до
глубины
души
Oh
l'insécurité
un
fond
de
commerce...
donc
ils
veulent
pas
qu'on
se
casse
Ох
уж
это
отсутствие
безопасности,
золотое
дно...
поэтому
они
не
хотят,
чтобы
мы
сваливали
отсюда
Oh
l'insécurité
un
fond
de
commerce...
donc
ils
veulent
toujours
pas
qu'on
se
casse
Ох
уж
это
отсутствие
безопасности,
золотое
дно...
поэтому
они
всё
ещё
не
хотят,
чтобы
мы
сваливали
отсюда
Pour
tous
les
jeunes
de
France,
d'Afrique,
d'Asie,
Antilles
За
всех
молодых
Франции,
Африки,
Азии,
Антильских
островов
Oh
OK
molotov
Sefyu
numéro
001
О
да,
детка,
Sefyu
номер
001
Oh
l'insécurité
un
fond
de
commerce...
donc
ils
veulent
pas
qu'on
se
casse
Ох
уж
это
отсутствие
безопасности,
золотое
дно...
поэтому
они
не
хотят,
чтобы
мы
сваливали
отсюда
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Soukouna Youssef, Mundaya William
Attention! Feel free to leave feedback.