Lyrics and translation Sefyu - Mister Ova
J'suis
usé
comme
une
veste
en
cuir
cousu
par
le
sang
des
chinois
Я
изношен,
как
кожаная
куртка,
сшитая
кровью
китайцев
Tué
tout
les
6 mois
par
le
gratin
dauphinois
Убит
каждые
6 месяцев
гратен
дофинуа
On
dit
que
Sarkozy
négocie
avec
les
Saoudiens
pétrole
d'arabia
mais
le
voile
n'est
pas
un
habit
Говорят,
что
Саркози
ведет
переговоры
с
саудовцами
о
нефти
из
Аравии,
но
вуаль
не
является
привычкой
Dans
la
cour
ça
rafale
de
balle
comme
Nadal
Rafa
Во
дворе
это
взрывается,
как
Надаль
Рафа
[Rabale
du
raff?]
comme
en
finale
de
coupe
UEFA
[Рабаль
дю
Рафф?]
как
в
финале
Кубка
УЕФА
Je
reste
sur
la
scène
car
le
canal
ne
veut
pas
de
moi
Я
остаюсь
на
сцене,
потому
что
канал
не
хочет
меня
J'n'ai
pas
le
satellite
trop
cacao
comme
la
cote
d'ivoire
У
меня
нет
спутника
слишком
какао,
как
у
кот-д'Ивуара
J'prend
pas
la
voie
des
taxi
j'triche
pas
sur
le
boulevard
Я
не
езжу
на
такси,
я
не
читаю
на
бульваре.
J'profite
pas
de
mon
pouvoir
trop
zehef
pour
t'émouvoir
Я
не
использую
свою
силу
слишком
сильно,
чтобы
трогать
тебя.
Nerveux
comme
la
Turquie
et
l'Arménie
j'ai
la
voix
you-voi
Нервный,
как
Турция
и
Армения,
у
меня
есть
голос.
Ouvrez
les
ture-voi
mon
son
contrôle
abusif
comme
la
[hnouch?]
Откройте
окна
моего
оскорбительного
контроля
над
звуком,
такого
как
[hnouch?]
J'bosse
le
dimanche
comme
les
témoins
de
Jéhovah
Я
работаю
по
воскресеньям
как
Свидетели
Иеговы
La
France
je
la
'haha'
et
je
la
quitte
comme
Yannick
Noah
s't'album
c'est
Rocky
3 appelle
moi
Sef
Balboa
Франция,
я
ее
'ха-ха'
и
покидаю
ее,
как
Янник
Ной,
если
у
тебя
альбом,
это
Рокки
3,
Зови
меня
Сеф
Бальбоа
I'm
gonna
shoot
that
the
motherfucking
shit
crouille
traduit
moi
ça
Я
собираюсь
застрелить
это
чертово
дерьмо,
переведи
мне
это
Du
feu
dans
les
veines
j'ai
dégainé
Mister
Ova
От
огня
в
жилах
я
обнажил
Мистера
ова
Les
yeux
dans
les
yeux,
les
bonhommes
ont
fait
appelle
au
Molotov
Глаза
в
глаза,
добродушные
люди
обратились
к
Молотову
Qui?
Mister
Ova
Ova
Кто?
Мистер
Ова
Ова
Aucun
d'entre
vous
ne
pourra
coucher
Mister
Ova
Никто
из
вас
не
сможет
переспать
с
мистером
ова
Du
feu
dans
les
veines
j'ai
dégainé
Mister
Ova
От
огня
в
жилах
я
обнажил
Мистера
ова
Les
yeux
dans
les
yeux,
les
bonhommes
ont
fait
appelle
au
Molotov
Глаза
в
глаза,
добродушные
люди
обратились
к
Молотову
Qui?
Mister
Ova
Ova
Кто?
Мистер
Ова
Ова
Aucun
d'entre
vous
ne
pourra
coucher
Mister
Ova
Никто
из
вас
не
сможет
переспать
с
мистером
ова
Ya
plus
aucun
respect
les
jeunes
veulent
qu'on
les
vouvoient
У
тебя
больше
нет
уважения,
молодые
люди
хотят,
чтобы
мы
их
увидели
Baise
sans
préservatif
les
petites
minettes
sur
le
sofa
Поцелуи
без
презерватива
с
маленькими
девочками
на
диване
Le
cerveau
aplatit
comme
100
kilos
dans
une
lise-va
en
cance-va
Мозг
сглаживается,
как
100
фунтов
в
одном
дыхании-вперед-вперед
Ça
bicrave
ça
dépouille
ça
lance-ba
Это
раздвоение,
это
обнажение,
это
бросок-ба
Ça
sert
même
plus
la
main
à
14
ans
tu
fais
le
zouave
Это
даже
больше
помогает
в
14
лет,
когда
ты
играешь
на
зуаве
Tu
crois
a
c'que
tu
fais
en
utilisant
le
verbe
croivent
Ты
веришь
в
то,
что
делаешь,
используя
глагол
crovent
Il
passe
du
jus
de
goyave
à
la
te-teille
de
Chivas
Он
переходит
из
сока
гуавы
в
чай
де
Шивас
Assise
dans
une
205
3 heure
du
mat
ça
roule
des
masse
Сидя
в
течение
205
3 часов
мата,
он
катит
массу
XXX
dans
la
fumé
qui
te
faut
une
femme
à
la
beauté
de
Mendes
Eva
ХХХ
в
курилке
тебе
нужна
красотка
Мендес
Ева
Lui
faire
3 gosses
en
oubliant
que
des
petits
bah
ça
s'élève
Сделать
ему
3 ребенка,
забыв,
что
у
него
есть
маленькие
дети.
Scotché
comme
le
Che
gueva',
parole
de
Mister
Ova
Заклеенный
скотчем,
как
Че
Гева,
слово
Мистера
ова
Sans
langue
de
bois
ni
messe
basse,
on
s'détruit
comme
au
Famas
Без
деревянного
языка
или
низкой
мессы
мы
уничтожаем
себя,
как
в
Фамасе
Tu
roule
sans
casque
sur
l'avenue
quand
t'entend
le
gyrophare
Ты
едешь
без
шлема
по
проспекту,
когда
слышишь
гудок.
Tu
veux
narguer
les
keufs
jusqu'à
c'que
tu
te
mange
les
rembarres
Ты
хочешь
издеваться
над
куфами,
пока
не
съешь
все
остальное.
La
plupart
des
policiers
dans
leurs
jeunesse
se
sont
fait
hagra
Большинство
полицейских
в
молодости
вели
себя
по-хамски
Pour
certains
l'heure
de
la
vengeance
a
sonné
c'est
l'heure
du
viagra
Для
некоторых
настал
час
мести,
настал
час
Виагры
Du
feu
dans
les
veines
j'ai
dégainé
Mister
Ova
От
огня
в
жилах
я
обнажил
Мистера
ова
Les
yeux
dans
les
yeux,
les
bonhommes
ont
fait
appelle
au
Molotov
Глаза
в
глаза,
добродушные
люди
обратились
к
Молотову
Qui?
Mister
Ova
Ova
Кто?
Мистер
Ова
Ова
Aucun
d'entre
vous
ne
pourra
coucher
Mister
Ova
Никто
из
вас
не
сможет
переспать
с
мистером
ова
Du
feu
dans
les
veines
j'ai
dégainé
Mister
Ova
От
огня
в
жилах
я
обнажил
Мистера
ова
Les
yeux
dans
les
yeux,
les
bonhommes
ont
fait
appelle
au
Molotov
Глаза
в
глаза,
добродушные
люди
обратились
к
Молотову
Qui?
Mister
Ova
Ova
Кто?
Мистер
Ова
Ова
Aucun
d'entre
vous
ne
pourra
coucher
Mister
Ova
Никто
из
вас
не
сможет
переспать
с
мистером
ова
Sous
contrôle
judiciaire
t'as
pas
le
droit
à
l'erreur
on
t'as
lâché
Под
судебным
надзором
ты
не
имеешь
права
на
ошибку,
которую
мы
тебя
отпустили
Dans
la
nature
un
sac
poubelle
en
main
tu
sort
t'es
fauché
На
природе
с
мешком
для
мусора
в
руке
ты
выходишь,
ты
сломался
En
formation
magasinier
dans
l'entreprise
Обучение
в
магазине
на
предприятии
Ferme
ta
gueule
t'as
dis
le
patron
ne
la
ramène
pas
trop
sinon
t'es
séché
Заткнись,
ты
сказал
боссу,
что
не
приноси
ее
слишком
много,
иначе
ты
высохнешь.
A
la
maison
c'est
pas
trop
ça
tu
cherche
à
te
recycler,
fixé
Mariage
religieux
te
poser
mieux
quitter
les
pechés
Дома
это
не
так
уж
и
много,
ты
стремишься
переучиться,
назначена
религиозная
свадьба,
тебе
лучше
уйти
с
печалей
Ta
femme
enceinte
tu
cherches
un
appart
afin
de
vous
équilibrer
Твоя
беременная
жена,
ты
ищешь
квартиру,
чтобы
сбалансировать
себя
La
banque
n'accorde
pas
le
crédit
car
ton
casier
est
fiché
Банк
не
предоставляет
кредит,
потому
что
твой
шкафчик
зарегистрирован
Tu
ne
peux
rien
mettre
à
ton
blase
même
pas
ton
bébé,
nouveau
né,
ta
le
sentiment
que
pour
exister
il
va
falloir
lécher
Ты
ничего
не
можешь
скрыть
от
себя,
даже
от
своего
новорожденного
ребенка,
от
своего
чувства,
что
для
того,
чтобы
существовать,
тебе
придется
лизать
Tu
fais
ton
choix,
embrasse
ta
famille
qui
t'vaut
chere
Ты
делаешь
свой
выбор,
обнимаешь
свою
дорогую
семью.
5h
du
matin
a
l'intérieur
de
la
Audi
t'attend
d'être
amoché
5 утра
в
салоне
Audi
ждет,
когда
тебя
обчистят
Du
feu
dans
les
veines
j'ai
dégainé
Mister
Ova
От
огня
в
жилах
я
обнажил
Мистера
ова
Les
yeux
dans
les
yeux,
les
bonhommes
ont
fait
appelle
au
Molotov
Глаза
в
глаза,
добродушные
люди
обратились
к
Молотову
Qui?
Mister
Ova
Ova
Кто?
Мистер
Ова
Ова
Aucun
d'entre
vous
ne
pourra
coucher
Mister
Ova
Никто
из
вас
не
сможет
переспать
с
мистером
ова
Du
feu
dans
les
veines
j'ai
dégainé
Mister
Ova
От
огня
в
жилах
я
обнажил
Мистера
ова
Les
yeux
dans
les
yeux,
les
bonhommes
ont
fait
appelle
au
Molotov
Глаза
в
глаза,
добродушные
люди
обратились
к
Молотову
Qui?
Mister
Ova
Ova
Кто?
Мистер
Ова
Ова
Aucun
d'entre
vous
ne
pourra
coucher
Mister
Ova
Никто
из
вас
не
сможет
переспать
с
мистером
ова
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Soukouna Youssef, Oni Koudjo
Attention! Feel free to leave feedback.