Lyrics and translation Sefyu - Sac de Bonbons
Sac de Bonbons
Кулек конфет
La
tragédie
compatit
avec
les
hommes
Трагедия
сочувствует
людям.
Après
plusieurs
conquêtes
j'ai
constaté
qu'elle
était
polygamme
После
нескольких
побед
я
понял,
что
она
полигамна.
La
douleur
à
souvent
le
nez
bouché,
enrhumée
elle
éternue
sans
kleenex
Боль
часто
заложенный
нос,
простуженная,
она
чихает
без
платка.
Pour
tout
essuyer,
au
festival
de
l'enfance
des
adultes
on
reçu
le
prix
de
la
maltraitance,
Чтобы
все
вытереть,
на
фестивале
детства
взрослых
мы
получили
приз
за
жестокое
обращение.
Coups
violence
à
la
crie
des
écoles
la
joie
des
enfants
se
mêle
au
sourire
pervers
Удары,
насилие,
крики
школ,
детская
радость
смешивается
с
извращенной
улыбкой
D'un
vicieux
ces
messieurs
attirent
les
enfants
les
plus
affectifs
les
coeurs
caniculaires
Злодея.
Эти
господа
привлекают
самых
ласковых
детей,
жаркие
сердца
Sont
les
plus
attractifs
leurs
armes
de
bataille
sont
d'la
corde
à
sauter
des
jeux
Самые
привлекательные.
Их
оружие
— скакалка,
игры
De
moins
de
10
ans
afin
de
les
kidnapper,
attouchement
sur
des
p'tits
bout
de
choux
Младше
10
лет,
чтобы
похитить
их,
домогательства
к
малышам
ça
crée
des
bouchons
psychologiques
l'impression
de
rouler
sans
essuie
glace
sous
la
pluie
Это
создает
психологические
пробки,
ощущение
езды
без
дворников
под
дождем.
La
gomme
n'efface
pas
se
que
l'on
écrit
avec
de
l'encre
Резинка
не
стирает
то,
что
написано
чернилами.
L'avenir
d'un
enfant
ne
vaut
pas
un
sac
de
bonbons
Будущее
ребенка
не
стоит
кулька
конфет.
Pourquoi
ces
messieurs
on
fait
mal
a
la
vie,
la
vie,
la
vie
Почему
эти
господа
причинили
боль
жизни,
жизни,
жизни
Pourquoi
ces
messieurs
on
fait
mal
a
la
vie,
la
vie,
la
vie
Почему
эти
господа
причинили
боль
жизни,
жизни,
жизни
Pourquoi
ces
messieurs
on
fait
mal
a
la
vie,
la
vie,
la
vie
Почему
эти
господа
причинили
боль
жизни,
жизни,
жизни
Pourquoi
ces
messieurs
on
fait
mal
a
la
vie,
la
vie,
la
vie
Почему
эти
господа
причинили
боль
жизни,
жизни,
жизни
Malgré
mon
horloge
on
n
oublie
souvent
que
les
enfants
en
bas
age
deviennent
Несмотря
на
мои
часы,
мы
часто
забываем,
что
маленькие
дети
становятся
Des
hommes
de
50
ans
quand
l'avenir
se
rapelle
de
souvenirs
incurables
le
présent
50-летними
мужчинами,
когда
будущее
вспоминает
неизлечимые
воспоминания,
настоящее
Commet
des
actes
pactise
avec
le
diable
tain
condamner
un
innocent
de
8 ans
Совершает
поступки,
заключает
договор
с
дьяволом,
чтобы
осудить
невинного
8-летнего
ребенка
Parce-
qu'innocent
à
8 ans
un
homme
t'a
condamné,
le
petit
train
vient
de
passer
Потому
что
невиновен
в
8 лет,
мужчина
тебя
осудил,
маленький
поезд
только
что
прошел
Sur
le
chemin
de
fer
de
la
routine,
crapuleux
ta
forcer
des
gosses
a
jeter
la
tétine
По
железной
дороге
рутины,
негодяй,
ты
заставил
детей
выбросить
соску
Brisés,
des
parents
culpabilisent,
remettent
leur
éducation
en
cause
accusent
de
laxisme
Разбитые,
родители
винят
себя,
подвергают
сомнению
свое
воспитание,
обвиняют
в
распущенности
Quand
ton
fils
a
caractère
ne
parle
plus
te
regarde
dans
les
yeux,
ses
yeux
secs
ne
Когда
твой
сын
с
характером
больше
не
разговаривает,
смотрит
тебе
в
глаза,
его
сухие
глаза
не
Pleurent
plus,
à
chaque
anniversaire
les
cadeaux
deviennent
des
bombes,
des
bougies
Плачут
больше,
на
каждый
день
рождения
подарки
становятся
бомбами,
свечи
Plantées
dans
son
coeur
et
non
pas
dans
le
gâteau,
la
gomme
n'efface
pas
se
que
l'on
Воткнуты
в
его
сердце,
а
не
в
торт,
резинка
не
стирает
то,
что
écrit
avec
de
l'encre
l'avenir
d'un
enfant
ne
vaut
pas
à
un
sac
de
bonbons
Написано
чернилами,
будущее
ребенка
не
стоит
кулька
конфет.
Dans
leur
vie
ya
pas
de
guerre,
ya
pas
de
sous,
ya
pas
de
haine
ils
glissent
de
bonheur
В
их
жизни
нет
войны,
нет
денег,
нет
ненависти,
они
скользят
от
счастья
Sur
le
toboggan
de
la
misère,
leur
idole
c'est
pas
sefyu,
c'est
dora
l'exploratrice
По
горке
нищеты,
их
кумир
не
Sefyu,
а
Даша-путешественница
Pour
eux
ceux
qui
gouvernent
le
monde
c'est
pas
bush,
c'est
le
roi
lion
Для
них
тот,
кто
правит
миром,
не
Буш,
а
Король
Лев
Ya
pas
de
tribunal
dans
leur
monde,
ils
jugent
personne,
du
Sénégal
à
l'
Amérique
Latine,
В
их
мире
нет
суда,
они
никого
не
судят,
от
Сенегала
до
Латинской
Америки,
C'est
la
même
consonne
aucune
manipulation
dans
leurs
paroles,
dans
leurs
films
ya
pas
Это
та
же
согласная,
никаких
манипуляций
в
их
словах,
в
их
фильмах
нет
De
passage
de
pub,
ils
ne
jouent
pas
un
rôle,
le
bac
à
sable
en
guise
de
terrain
de
chasse
Рекламных
роликов,
они
не
играют
роли,
песочница
вместо
охотничьих
угодий
On
leur
envoie
pas
l'armée
quand
ils
jouent
à
cache-cache,
ya
aucun
coups
de
feu
à
la
balle
Мы
не
посылаем
им
армию,
когда
они
играют
в
прятки,
нет
выстрелов
Au
prisonnier
même
si
quand
tu
veux
te
libérer
faut
quand
même
te
toucher,
dans
leur
vie
В
заключенного,
даже
если,
когда
ты
хочешь
освободиться,
все
равно
нужно
дотронуться,
в
их
жизни
Ya
pas
de
guerre,
ya
pas
de
sous,
ya
pas
de
haine
ils
glissent
de
bonheur
sur
le
toboggan
Нет
войны,
нет
денег,
нет
ненависти,
они
скользят
от
счастья
по
горке
De
la
misère,
la
gomme
n'efface
pas
se
que
l'on
écrit
avec
de
l'encre,
l'avenir
d'un
enfant
Нищеты,
резинка
не
стирает
то,
что
написано
чернилами,
будущее
ребенка
Ne
vaut
pas
un
sac
de
bonbons
Не
стоит
кулька
конфет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Youssef Soukouna, Lionel Marcal, Nicolas Rapail
Attention! Feel free to leave feedback.