Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whatever Forever
Was auch immer für immer
It′s
safe
to
say
i'm
not
the
only
one
loaded
gun
driving
drunk
Man
kann
sagen,
ich
bin
nicht
der
Einzige
mit
geladener
Waffe,
betrunken
am
Steuer
I
ditched
my
work,
yeah
it
was
boring
same
old
story
blood
and
glory
Ich
habe
den
Job
geschmissen,
ja,
er
war
langweilig,
immer
dieselbe
Geschichte:
Blut
und
Ruhm
I
fell
in
love,
I
fell
in
money,
I
walked
around
Ich
verliebte
mich,
ich
fiel
ins
Geld,
ich
schlenderte
herum
I
bought
a
car,
stole
some
gum,
I
gave
it
away
Ich
kaufte
ein
Auto,
klaute
Kaugummi,
verschenkte
es
It′s
alright
it's
ok
Es
ist
okay,
alles
gut
Reading
prose
from
the
great
abyss
no
safety
belts
Ich
lese
Prosa
aus
dem
großen
Abgrund,
keine
Sicherheitsgurte
No
safety
nets
sitting
on
a
building
made
of
people
Keine
Sicherheitsnetze,
sitze
auf
einem
Gebäude
aus
Menschen
Not
afraid
of
wasted
time
glass
of
Keine
Angst
vor
verschwendeter
Zeit,
ein
Glas
Wine
light
switch
is
a
friend
of
mine.
Wein,
der
Lichtschalter
ist
mein
Freund
I
fell
in
love,
I
fell
in
money,
I
walked
around
Ich
verliebte
mich,
ich
fiel
ins
Geld,
ich
schlenderte
herum
I
bought
a
car,
I
stole
some
gum,
I
gave
it
away
Ich
kaufte
ein
Auto,
klaute
Kaugummi,
verschenkte
es
I'm
alright,
don′t
ask
if
I′m
ok
Mir
geht's
gut,
frag
nicht,
ob
ich
okay
bin
Give
yourself
another
year
make
some
friends
and
go
to
bed
Gib
dir
noch
ein
Jahr,
such
dir
Freunde
und
geh
ins
Bett
Grow
a
bigger
head
wasn't
like
they
told
me
i′m
feelin
freaky
Werd'
überheblich,
es
war
nicht
so,
wie
sie
sagten,
ich
fühl'
mich
freaky
I'm
feelin
funky
Ich
fühl'
mich
funky
Dilate
your
problems,
get
the
government
to
solve
them.
Vergrößer'
deine
Probleme,
lass
die
Regierung
sie
lösen.
I
fell
in
love,
I
fell
in
money,
I
walked
around
Ich
verliebte
mich,
ich
fiel
ins
Geld,
ich
schlenderte
herum
I
bought
a
car,
stole
some
gum,
gave
it
away
Ich
kaufte
ein
Auto,
klaute
Kaugummi,
verschenkte
es
It′s
alright,
don't
ask
if
I′m
ok
Es
ist
okay,
frag
nicht,
ob
ich
okay
bin
Trade
in
all
your
money
for
this
quarter
life
first
you
grow,
you
know
Tausch
all
dein
Geld
gegen
dieses
Viertelleben,
erst
wächst
du,
du
weißt
schon
You're
numb,
it's
old
Du
bist
taub,
es
ist
alt
I
could
do
whatever
forever,
come
up
for
air
never
Ich
könnte
tun,
was
auch
immer,
für
immer,
nie
auftauchen
zum
Luftholen
I
am
unknowable
Ich
bin
unergründlich
Promises
of
Paris
Versprechen
von
Paris
My
philosophy,
a
destiny
what
does
that
even
mean?
Meine
Philosophie,
ein
Schicksal,
was
soll
das
überhaupt
heißen?
Another
reason,
another
season,
men
and
women,
bad
decisions
Noch
ein
Grund,
noch
eine
Jahreszeit,
Männer
und
Frauen,
schlechte
Entscheidungen
I
fell
in
love,
I
fell
in
money,
I
walked
around
Ich
verliebte
mich,
ich
fiel
ins
Geld,
ich
schlenderte
herum
I
bought
a
car,
I
stole
some
gum,
I
gave
it
away
Ich
kaufte
ein
Auto,
klaute
Kaugummi,
verschenkte
es
It′s
alright
it′s
ok
Es
ist
okay,
alles
gut
Trade
in
all
your
money
for
this
quarter
life
first
you
grow,
you
know
Tausch
all
dein
Geld
gegen
dieses
Viertelleben,
erst
wächst
du,
du
weißt
schon
You're
numb,
gets
old
Du
bist
taub,
wird
alt
I
could
do
whatever
forever
come
up
for
air
never
Ich
könnte
tun,
was
auch
immer,
für
immer,
nie
auftauchen
zum
Luftholen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Conley Hawkins, Andrew Spencer Petersen, Thomas Ross Carroll, Brandon Mcbride
Attention! Feel free to leave feedback.