Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Mi Lindo Pimampiro
Моему Милому Пимпамиро
Eres
mi
pueblo
querido,
tierrita
de
mis
ensueños
Город
мой
обожаемый,
земля
моих
грёз
наяву
Eres
mi
pueblo
querido,
tierrita
de
mis
ensueños
Город
мой
обожаемый,
земля
моих
грёз
наяву
Eres
la
tierra
más
bella
donde
vi
la
luz
primera
Ты
— прекраснейший
край,
где
впервые
свет
я
узрел
Eres
mi
cuna
de
encantos,
oh,
mi
lindo
Pimampiro
Колыбель
очарованья,
о,
милый
город
мой
Пимпамиро
Con
tus
paisajes
tan
bellos
Твоих
пейзажей
просторы
Que
se
parecen
al
cielo
Словно
небесный
узор
Con
tus
mujeres
hermosas
С
твоими
дивными
жёнами
Y
tus
hombres
de
coraje
И
храбрецами-мужчинами
Serás
por
siempre
el
encanto
Быть
тебе
вечным
восторгом
De
todos
los
que
a
ti
llegan
Для
тех,
кто
к
тебе
приближался
Y
tus
hijos
que
se
han
ido
И
сыновья
твои,
что
ушли
Seguro
que
un
día
regresan
Вернутся
явно
однажды
Porque
olvidarte
no
pueden
Ибо
забыть
тебя
им
не
дано
Oh,
tierra
noble
y
galana,
jardín
de
lindos
amores
О,
земля
благородная
и
милая,
сад
любви
превосходной
Oh,
tierra
noble
y
galana,
jardín
de
lindos
amores
О,
земля
благородная
и
милая,
сад
любви
превосходной
Paraíso
de
mi
patria,
rinconcito
imbabureño
Отечества
райский
уголок,
Имбабуры
уголочек
Aquí
nadie
es
forastero,
porque
todos
son
hermanos
Здесь
чужак
не
блуждает,
ибо
мы
все
здесь
как
братья
Pueblo
grande,
pueblo
mío
Мой
великий,
великий
народ!
Eres
lindo
Pimampiro
Ты
— милейший
Пимпамиро
Por
la
gracia
de
tus
hijos
Благодаря
детям
любимым
Siempre
serás
el
primero
Быть
тебе
первым
вовеки
Si
el
trabajo
es
tu
bandera
Если
труд
— твоё
знамя,
Que
a
todos
has
cobijado
Что
укрыло
всех
нас
Con
orgullo
gritaremos
С
гордостью
мы
воскликнем
Que
un
día
serás
la
gloria
Что
однажды
ты
будешь
славой
De
nuestra
patria
entera
Для
всей
страны
нашей
необъятной
Pueblo
grande,
pueblo
mío
Мой
великий,
великий
народ!
Eres
lindo
Pimampiro
Ты
— милейший
Пимпамиро
Por
la
gracia
de
tus
hijos
Благодаря
детям
любимым
Siempre
serás
el
primero
Быть
тебе
первым
вовеки
Si
el
trabajo
es
tu
bandera
Если
труд
— твоё
знамя,
Que
a
todos
has
cobijado
Что
укрыло
всех
нас
Con
orgullo
gritaremos
С
гордостью
мы
воскликнем
Que
un
día
serás
la
gloria
Что
однажды
ты
будешь
славой
De
nuestra
patria
entera
Для
всей
страны
нашей
необъятной
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rosero Itaz Aurelio
Attention! Feel free to leave feedback.