Segundo Rosero - En la Distancia - translation of the lyrics into German

En la Distancia - Segundo Roserotranslation in German




En la Distancia
In der Ferne
Estar lejos de mi amor
Fern von dir zu sein, mein Schatz
Es sentir que la vida se
Ist zu fühlen, wie das Leben vergeht
Es mirar que los días
Ist zu sehen, wie die Tage
Transcurren inciertos
ungewiss dahinfließen
Sin rumbo ni fin
Ohne Richtung und ohne Ziel
Estar lejos de mi amor
Fern von dir zu sein, mein Schatz
Y extrañar llevandote en mi
Und dich zu vermissen, dich in mir tragend
En sufrir es soñar y querer alcanzar lo que no puede ser.
Zu leiden, zu träumen und erreichen zu wollen, was nicht sein kann.
Yo no se como puedo vivir tanto tiempo sin verte
Ich weiß nicht, wie ich so lange ohne dich leben kann
Si tu amor es mi vida
Wenn deine Liebe mein Leben ist
Si mi vida eres
Wenn du mein Leben bist
Quiera pronto el destino
Möge das Schicksal bald
Me lleve junto a ti
mich zu dir bringen
Y tenerte conmigo
Und dich bei mir zu haben
Llevarte en mis brazos por cualquier lugar.
Dich in meinen Armen zu tragen, wohin auch immer.
Estar lejos de mi amor
Fern von dir zu sein, mein Schatz
Es sentir que la vida se
Ist zu fühlen, wie das Leben vergeht
Es mirar que los días
Ist zu sehen, wie die Tage
Transcurren inciertos
ungewiss dahinfließen
Sin rumbo ni fin
Ohne Richtung und ohne Ziel
Estar lejos de mi amor
Fern von dir zu sein, mein Schatz
Y extrañar llevandote en mi
Und dich zu vermissen, dich in mir tragend
En sufrir es soñar y querer alcanzar lo que no puede ser.
Zu leiden, zu träumen und erreichen zu wollen, was nicht sein kann.
Yo no se como puedo vivir tanto tiempo sin verte
Ich weiß nicht, wie ich so lange ohne dich leben kann
Si tu amor es mi vida
Wenn deine Liebe mein Leben ist
Si mi vida eres
Wenn du mein Leben bist
Quiera pronto el destino
Möge das Schicksal bald
Me lleve junto a ti
mich zu dir bringen
Y tenerte conmigo
Und dich bei mir zu haben
Llevarte en mis brazos por cualquier lugar
Dich in meinen Armen zu tragen, wohin auch immer
Y tenerte conmigo
Und dich bei mir zu haben
Llevarte en mis brazos por cualquier lugar
Dich in meinen Armen zu tragen, wohin auch immer





Writer(s): Hugo Almanza Durán


Attention! Feel free to leave feedback.