Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiquilla (En Vivo)
Kleines Mädchen (Live)
Por
la
mañana
yo
me
levanto
Am
Morgen
stehe
ich
auf
Y
voy
corriendo
desde
mi
cama,
Und
renne
von
meinem
Bett,
Para
poder
ver
a
esa
chiquilla
Um
dieses
kleine
Mädchen
sehen
zu
können
Por
mi
ventana.
Durch
mein
Fenster.
Porque
yo
llevo
to'
el
día
sufriendo,
Weil
ich
den
ganzen
Tag
leide,
Ya
que
la
quiero
con
toda
el
alma.
Da
ich
sie
von
ganzer
Seele
liebe.
Y
la
persigo
en
mis
pensamientos
Und
ich
verfolge
sie
in
meinen
Gedanken
De
madrugada.
Im
Morgengrauen.
Tengo
una
cosa
que
me
arde
dentro,
Ich
habe
etwas,
das
in
mir
brennt,
Que
no
me
deja
pensar
en
nada
Das
mich
an
nichts
anderes
denken
lässt
Ay!
que
no
sea
de
esa
chiquilla
Ach!
außer
an
dieses
kleine
Mädchen
Y
de
su
mirada.
Und
an
ihren
Blick.
Y
yo
la
miro...
Und
ich
sehe
sie
an...
Y
ella
no
me
dice
nada...
Und
sie
sagt
mir
nichts...
Pero
sus
dos
ojos
negros
Aber
ihre
zwei
schwarzen
Augen
Se
me
clavan
como
espadas.
Bohren
sich
in
mich
wie
Schwerter.
Pero
sus
dos
ojos
negros
Aber
ihre
zwei
schwarzen
Augen
Se
me
clavan
como
espadas.
Bohren
sich
in
mich
wie
Schwerter.
Ay
chiquilla!
Ach,
kleines
Mädchen!
Ese
silencio
que
me
desvive
Diese
Stille,
die
mich
umbringt
Me
dice
cosas
que
son
tan
claras,
Sagt
mir
Dinge,
die
so
klar
sind,
Que
yo
no
puedo,
no
puedo,
no
puedo
Dass
ich
nicht
kann,
nicht
kann,
nicht
kann
Dejar
de
mirarla.
Aufhören,
sie
anzusehen.
Y
yo
le
tengo
que
decir
pronto
Und
ich
muss
ihr
bald
sagen,
Que
estoy
loquito
de
amor
por
ella.
Dass
ich
verrückt
nach
ihr
bin
vor
Liebe.
Y
que
sus
ojos
llevan
el
fuego
Und
dass
ihre
Augen
das
Feuer
tragen
De
alguna
estrella.
Irgendeines
Sterns.
Que
las
palabras
se
quedan
cortas
Dass
Worte
zu
kurz
kommen,
Para
decir
todo
lo
que
siento,
Um
alles
zu
sagen,
was
ich
fühle,
Pues
mi
chiquilla
es
lo
más
bonito
Denn
mein
kleines
Mädchen
ist
das
Schönste
Del
firmamento.
Am
Firmament.
Y
yo
la
miro...
Und
ich
sehe
sie
an...
Y
ella
no
me
dice
nada...
Und
sie
sagt
mir
nichts...
Pero
sus
dos
ojos
negros
Aber
ihre
zwei
schwarzen
Augen
Se
me
clavan
como
espadas.
Bohren
sich
in
mich
wie
Schwerter.
Pero
sus
dos
ojos
negros
Aber
ihre
zwei
schwarzen
Augen
Se
me
clavan
como
espadas.
Bohren
sich
in
mich
wie
Schwerter.
Y
yo
la
quiero...
Und
ich
liebe
sie...
Como
el
sol
a
la
mañana...
Wie
die
Sonne
den
Morgen...
Como
los
rayos
de
luz
Wie
die
Lichtstrahlen
A
mi
ventana
yo
la
quiero.
An
mein
Fenster,
ich
liebe
sie.
Como
los
rayos
de
luz
Wie
die
Lichtstrahlen
A
mi
ventana,
ay
chiquilla!
An
mein
Fenster,
ach,
kleines
Mädchen!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Casan Fernandez Jose Manuel
Attention! Feel free to leave feedback.