Lyrics and translation Seguridad Social - Calle El Hombre Y Ladre El Perro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Calle El Hombre Y Ladre El Perro
Улица Человек И Лай Собаки
Si
hay
alguien
tan
torturado
Если
есть
кто-то
такой
измученный,
Que
siendo
como
es
cordero
Кто,
будучи
по
сути
ягненком,
Y
con
la
piel
de
un
cancerbero
Носит
шкуру
цербера
Anda
siempre
disfrazado,
И
всегда
ходит
в
маскараде,
Si
encima
aún
no
se
ha
enterado
Если
он
еще
не
понял,
Que
actúa
su
testaferro
Что
за
него
действует
подставное
лицо,
Que
calle
el
hombre
Пусть
молчит
человек,
Que
ladre
el
perro
Пусть
лает
собака.
Que
bendita
es
la
inconstancia
Как
же
благословенна
непостоянность,
O
tal
vez
es
la
inconsciencia
Или,
может
быть,
это
безрассудство,
Que
aunque
exista
diferencia
Хотя
есть
и
разница,
Que
se
convierte
en
jactancia
Которая
превращается
в
хвастовство,
Regocijando
su
emperro
Теша
его
самолюбие,
Que
calle
el
hombre
Пусть
молчит
человек,
Que
ladre
el
perro
Пусть
лает
собака.
Como
el
perro
del
rey
midas
Как
собака
царя
Мидаса,
Aúlla
con
insistencia
Он
воет
настойчиво
A
una
entusiasmada
audiencia
Перед
восторженной
публикой,
Que
no
siente
sus
mordidas
Которая
не
чувствует
его
укусов,
Con
palabras
esculpidas
Словами,
высеченными
En
el
oro
del
becerro
В
золоте
тельца,
Que
calle
el
hombre
Пусть
молчит
человек,
Que
ladre
el
perro
Пусть
лает
собака.
Guau,
guau,
guau,
guau,
guau
Гав,
гав,
гав,
гав,
гав
Calle
el
hombre
y
ladre
el
perro
Пусть
молчит
человек,
и
пусть
лает
собака
Guau,
guau,
guau,
guau,
guau
Гав,
гав,
гав,
гав,
гав
Calle
el
hombre
y
ladre
el
perro
Пусть
молчит
человек,
и
пусть
лает
собака
Ese
perrito
no
quiere
estar
atao
Этот
пес
не
хочет
быть
на
привязи
Calle
el
hombre
y
ladre
el
perro
Пусть
молчит
человек,
и
пусть
лает
собака
Busca
un
sitio
pa
bailar
Ищет
место,
чтобы
потанцевать
Cale
el
hombre
y
ladre
el
perro
Пусть
молчит
человек,
и
пусть
лает
собака
Déjelo
caballero,
déjelo
estar
Оставьте
его,
сударь,
оставьте
его
в
покое
Calle
el
hombre
y
ladre
el
perro
Пусть
молчит
человек,
и
пусть
лает
собака
Que
este
perro
es
un
perro
iluminao
Потому
что
этот
пес
- пес
просветленный
Calle
el
hombre
Пусть
молчит
человек
Y
es
del
mismo
proceder
И
он
ведет
себя
так
же,
Que
el
perro
del
hortelano
Как
собака
на
сене:
Ni
come
ni
deja
comer
Сам
не
ест
и
другим
не
дает.
Pero
me
muerde
la
mano,
mi
hermano
Но
он
кусает
меня
за
руку,
брат
мой,
Se
me
cruzó,
se
me
cruzó
Он
мне
попался,
он
мне
попался,
El
muy
ladino
Этот
хитрец.
Ese
perrro
me
mordió
Этот
пес
меня
укусил.
Nuestro
amor
fue
como
el
vino
Наша
любовь
была
как
вино.
Ese
perro
me
mordió
Этот
пес
меня
укусил.
Pues
como
vino
se
fué
Как
вино,
она
исчезла.
Se
evaporó
en
el
camino
Испарилась
по
дороге.
Ese
perro
me
mordió
Этот
пес
меня
укусил.
Ay
que
dolor,
que
dolor
Ой,
как
больно,
как
больно!
Ese
perro
me
mordió
Этот
пес
меня
укусил.
Y
por
ser
tan
resabiao
И
за
то,
что
он
такой
дерзкий,
Y
tener
tan
mala
idea
И
за
такие
плохие
мысли,
Le
toca
bailar
pegao
Ему
придется
танцевать
впритык,
Al
ritmo
de
la
más
fea,
menea
В
ритме
самой
уродливой,
виляй!
Pero
ataíto
Но
на
поводке.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Casan, Rafael Villalba Dura, Jesus Gabon Villeta
Attention! Feel free to leave feedback.