Lyrics and translation Seguridad Social - Corazon Sin Dirección
Corazon Sin Dirección
Сердце без адреса
Olvidé
mi
corazón
en
una
calle;
Забыл
свое
сердце
на
улице;
Tan
seguro
estaba
cuando
lo
entregué.
Был
так
уверен,
когда
отдавал
его.
Que
tan
sólo
queda
un
pequeño
detalle,
Осталась
лишь
маленькая
деталь,
No
sé
a
quien,
cuando
ni
donde
lo
dejé.
Не
знаю
кому,
когда
и
где
я
его
оставил.
Voy
buscándolo,
y
es
una
pesadilla;
Ищу
его,
и
это
кошмар;
Mientras
tanto
pienso
en
una
solución.
Тем
временем
думаю
о
решении.
Si
pudiera
encontrar
un
semilla,
Если
бы
смог
найти
семя,
Que
sirviera
para
un
nuevo
corazón;
Которое
подошло
бы
для
нового
сердца;
Que
sirviera
para
un
nuevo
corazón.
Которое
подошло
бы
для
нового
сердца.
Mi
corazón
por
la
calle
va,
Мое
сердце
бродит
по
улице,
Sin
dirección.
Без
адреса.
"Póngame
un
corazoncito",
"Налейте
мне
сердечко",
Le
digo
a
la
camarera;-
Говорю
я
официантке;-
"Que
mi
pecho
está
vacio,
"Моя
грудь
пуста,
Y
el
licor
ya
no
lo
llena".
И
алкоголь
ее
уже
не
наполняет".
"Se
lo
pondría
encantada",
"С
удовольствием
бы
налила",
Me
dice
muy
zalamera;
Говорит
она
мне
кокетливо;
"Y
hasta
le
pondría
el
mío,
"И
даже
отдала
бы
свое,
Si
yo
misma
lo
tuviera".
Если
бы
у
меня
самой
оно
было".
Voy
buscándolo,
y
es
una
pesadilla;
Ищу
его,
и
это
кошмар;
Mientras
tanto
pienso
en
una
solución.
Тем
временем
думаю
о
решении.
Si
pudiera
encontrar
una
semilla,
Если
бы
смог
найти
семя,
Que
sirviera
para
un
nuevo
corazón;
Которое
подошло
бы
для
нового
сердца;
Que
sirviera
para
un
nuevo
corazón.
Которое
подошло
бы
для
нового
сердца.
Mi
corazón
por
la
calle
va;
Мое
сердце
бродит
по
улице,
Sin
dirección.
Без
адреса.
Voy
buscándolo,
y
es
una
pesadilla;
Ищу
его,
и
это
кошмар;
Mientras
tanto
pienso
en
una
solución.
Тем
временем
думаю
о
решении.
Si
pudiera
encontrar
una
semilla,
Если
бы
смог
найти
семя,
Que
sirviera
para
un
nuevo
corazón;
Которое
подошло
бы
для
нового
сердца;
Que
sirviera
para
un
nuevo
corazón.
Которое
подошло
бы
для
нового
сердца.
Mi
corazón
por
la
calle
va,
Мое
сердце
бродит
по
улице,
Sin
dirección.
Без
адреса.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Casan, Rafael Villalba Dura, Jesus Gabon Villeta
Attention! Feel free to leave feedback.