Seguridad Social - Corazon Sin Dirección - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Seguridad Social - Corazon Sin Dirección




Corazon Sin Dirección
Сердце без адреса
Olvidé mi corazón en una calle;
Забыл свое сердце на улице;
Tan seguro estaba cuando lo entregué.
Был так уверен, когда отдавал его.
Que tan sólo queda un pequeño detalle,
Осталась лишь маленькая деталь,
No a quien, cuando ni donde lo dejé.
Не знаю кому, когда и где я его оставил.
Ref;
Припев:
Voy buscándolo, y es una pesadilla;
Ищу его, и это кошмар;
Mientras tanto pienso en una solución.
Тем временем думаю о решении.
Si pudiera encontrar un semilla,
Если бы смог найти семя,
Que sirviera para un nuevo corazón;
Которое подошло бы для нового сердца;
Que sirviera para un nuevo corazón.
Которое подошло бы для нового сердца.
Mi corazón por la calle va,
Мое сердце бродит по улице,
Sin dirección.
Без адреса.
"Póngame un corazoncito",
"Налейте мне сердечко",
Le digo a la camarera;-
Говорю я официантке;-
"Que mi pecho está vacio,
"Моя грудь пуста,
Y el licor ya no lo llena".
И алкоголь ее уже не наполняет".
"Se lo pondría encantada",
удовольствием бы налила",
Me dice muy zalamera;
Говорит она мне кокетливо;
"Y hasta le pondría el mío,
даже отдала бы свое,
Si yo misma lo tuviera".
Если бы у меня самой оно было".
Ref:
Припев:
Voy buscándolo, y es una pesadilla;
Ищу его, и это кошмар;
Mientras tanto pienso en una solución.
Тем временем думаю о решении.
Si pudiera encontrar una semilla,
Если бы смог найти семя,
Que sirviera para un nuevo corazón;
Которое подошло бы для нового сердца;
Que sirviera para un nuevo corazón.
Которое подошло бы для нового сердца.
Mi corazón por la calle va;
Мое сердце бродит по улице,
Sin dirección.
Без адреса.
Ref.
Припев:
Voy buscándolo, y es una pesadilla;
Ищу его, и это кошмар;
Mientras tanto pienso en una solución.
Тем временем думаю о решении.
Si pudiera encontrar una semilla,
Если бы смог найти семя,
Que sirviera para un nuevo corazón;
Которое подошло бы для нового сердца;
Que sirviera para un nuevo corazón.
Которое подошло бы для нового сердца.
Mi corazón por la calle va,
Мое сердце бродит по улице,
Sin dirección.
Без адреса.





Writer(s): Jose Casan, Rafael Villalba Dura, Jesus Gabon Villeta


Attention! Feel free to leave feedback.