Lyrics and translation Seguridad Social - El Viajero
A
la
vida
guiara
constantemente
Life
will
guide
him
constantly
Ante
el
paso
imperturbable,
está
el
reloj
Before
the
imperturbable
step,
there
is
the
clock
Bajo
las
mismas
razones,
pertinentes
Under
the
same
reasons,
pertinent
El
viajero,
conociendo,
la
ciudad
The
traveler,
getting
to
know,
the
city
Cabe
ver
la
noche,
el
sol
y
tierra
extraña
He
must
see
the
night,
the
sun
and
foreign
land
Con
la
firme
persistencia
como
pies
With
firm
persistence
as
his
feet
Contra
la
luz
pegajosa
y
aledaña
Against
the
sticky
and
adjacent
light
El
viajero
conociendo
la
ciudad
The
traveler
getting
to
know
the
city
De
su
vía
ha
extraído
la
arrogancia
From
his
path
he
has
extracted
arrogance
Desde
luego
su
camino
es
poseer
Of
course
his
way
is
to
possess
En
su
ruta
no
hay
inercia,
e
ignorancia
In
his
route
there
is
no
inertia,
and
ignorance
El
viajero
asimilando
la
ciudad
The
traveler
assimilating
the
city
Ciudad,
y
otra
ciudad
City,
and
another
city
Gastando
su
inquietud
Spending
his
restlessness
Comprando
libertad
Buying
freedom
Cuando
el
bolsillo
le
da
When
his
pocket
allows
Entre
risas,
añoranzas
y
recuerdos
Among
laughter,
longings
and
memories
Hacia
cada
sensación
que
conocer
Towards
every
sensation
to
know
Hasta
la
última
aventura
exprime
cuerdo
He
squeezes
the
last
adventure
sanely
El
viajero
asimilando
la
ciudad
The
traveler
assimilating
the
city
Para
que
no
caiga
el
sueño
adocenado
So
that
the
tamed
dream
does
not
fall
Por
qué
nuevas
posiciones
correrá
Through
what
new
positions
will
he
run
Según
controle
el
viento
racheado
Depending
on
how
he
controls
the
gusty
wind
El
viajero
abandona
la
ciudad
The
traveler
abandons
the
city
Ciudad,
y
otra
ciudad
City,
and
another
city
Gastando
su
inquietud
Spending
his
restlessness
Comprando
libertad
Buying
freedom
Cuando
el
bolsillo
le
da
When
his
pocket
allows
Vino,
tabaco
y
caramelos
Wine,
tobacco
and
candies
Vino,
tabaco
y
caramelos
Wine,
tobacco
and
candies
Y
un
caramelito
And
a
little
candy
O
una
chocolatina
Or
a
chocolate
bar
O
un
poquito
gasolina
Or
a
little
bit
of
gasoline
Para
que
me
ande
el
carrito
To
get
my
car
going
Y
si
tu
quieres
te
invito
And
if
you
want
I
invite
you
Por
el
campo
a
pasear
For
a
walk
in
the
countryside
O
Bien
nos
vamos
al
mar
Or
we
can
go
to
the
sea
Que
ahí
me
espera
un
barquito
Where
a
little
boat
awaits
me
De
vela
porque
soy
el
capitán
With
sails
because
I
am
the
captain
Que
vengan,
vengan
Come
on,
come
on
Te
digo,
digo,
digo
I
tell
you,
tell
you,
tell
you
Vamos
a
gozar
Let's
enjoy
Y
conoció
a
una
muchacha
(¿Qué
quieres
tú?)
And
he
met
a
girl
(What
do
you
want?)
Que
era
como
una
piragua
(¿Qué
quieres
tú?)
Who
was
like
a
pirogue
(What
do
you
want?)
Que
nadaba
entre
dos
aguas
(¿Qué
quieres
tú?)
Who
swam
between
two
waters
(What
do
you
want?)
Y
se
las
daba
de
macha
(¿Qué
quieres
tú?)
And
she
pretended
to
be
tough
(What
do
you
want?)
Y
bailando
una
guaracha
(¿Qué
quieres
tú?)
And
dancing
a
guaracha
(What
do
you
want?)
Se
fue
quitando
el
vestido
(¿Qué
quieres
tú?)
She
took
off
her
dress
(What
do
you
want?)
Pero
llego
su
marido
(¿Qué
quieres
tú?)
But
her
husband
arrived
(What
do
you
want?)
Que
estaba
cortando
caña
(¿Qué
quieres
tú?)
Who
was
cutting
cane
(What
do
you
want?)
Y
se
vinieron
pa
España
(¿Qué
quieres
tú?)
And
they
came
to
Spain
(What
do
you
want?)
Si
bien
lo
tengo
entendido
If
I
understand
correctly
Y
recorrió
muchas
millas
(¿Qué
quieres
tú?)
And
he
traveled
many
miles
(What
do
you
want?)
Por
eso
sabe
que
vive
(¿Qué
quieres
tú?)
That's
why
he
knows
he
lives
(What
do
you
want?)
Estuvo
por
el
caribe
(¿Qué
quieres
tú?)
He
was
in
the
Caribbean
(What
do
you
want?)
Y
recorrió
las
Antillas
(¿Qué
quieres
tú?)
And
he
traveled
the
Antilles
(What
do
you
want?)
Y
me
conto
maravillas
(¿Qué
quieres
tú?)
And
he
told
me
wonders
(What
do
you
want?)
De
viajes
por
tierra
y
mar
(¿Qué
quieres
tú?)
Of
journeys
by
land
and
sea
(What
do
you
want?)
Yo
no
hacia
mas
que
escuchar
(¿Qué
quieres
tú?)
I
did
nothing
but
listen
(What
do
you
want?)
Con
un
profundo
respeto
(¿Qué
quieres
tú?)
With
deep
respect
(What
do
you
want?)
Secretos
que
son
secretos
(¿Qué
quieres
tú?)
Secrets
that
are
secrets
(What
do
you
want?)
Y
no
los
voy
a
contar
And
I'm
not
going
to
tell
them
Vino,
tabaco
y
caramelos
Wine,
tobacco
and
candies
Vino,
tabaco
y
caramelos
Wine,
tobacco
and
candies
Vino,
tabaco
y
caramelos
Wine,
tobacco
and
candies
Para
el
viajero
For
the
traveler
Vino,
tabaco
y
caramelos...
Wine,
tobacco
and
candies...
Vino,
tabaco
y
caramelos...
Wine,
tobacco
and
candies...
Vino,
tabaco
y
caramelos...
Wine,
tobacco
and
candies...
El
caramelito
The
little
candy
Ese
poquito
de
vino
que
quita
la
pena
That
little
bit
of
wine
that
takes
away
the
pain
Del
purito,
purito,
purito,
purito,
purito
Of
the
cigar,
cigar,
cigar,
cigar,
cigar
Que
yo
no
puedo
mirarlo
(no
puedo,
no)
That
I
can't
look
at
it
(I
can't,
no)
Que
yo
no
puedo
aguantarlo
(no
puedo,
no)
That
I
can't
stand
it
(I
can't,
no)
Que
yo
no
puedo,
no
quiero,
That
I
can't,
I
don't
want
to,
No
puedo,
no
quiero,
no
quiero,
no
puedo
I
can't,
I
don't
want
to,
I
don't
want
to,
I
can't
(Ay
con
caña
desde
España)
(Ay
with
cane
from
Spain)
Sin
temer,
presagio
alguno
desgraciado
Without
fearing
any
unfortunate
omen
Sopena
como
inocua
realidad
He
endures
it
as
a
harmless
reality
Sobre
la
luz
encarnada
hierve
el
hielo
Over
the
incarnate
light
the
ice
boils
Tras
la
pista,
siempre
existe,
su
verdad
After
the
track,
his
truth
always
exists
Ciudad
y
otra
ciudad
City
and
another
city
Gastando
su
inquietud
Spending
his
restlessness
Comprando
libertad
Buying
freedom
Cuando
el
bolsillo
le
da
When
his
pocket
allows
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Manuel Casan
Attention! Feel free to leave feedback.