Lyrics and translation Sehabe - mini mini bir
(Sihirdar
vadisine
hoş
geldin)
(Добро
пожаловать
в
долину
Сикирдар)
(Buyruğumdur
bu
iş
bitecek!)
(Мое
повеление,
все
закончится!)
Duygusal
sandığın
battledaki
beton
Твой
эмоциональный
сундук
- бетон
в
битве
Zenciyi
bıraktın
ne
oldun
lan
Eto
Ты
бросил
ниггера,
кем
ты
стал,
черт
возьми?
Durduk
yere
bunlar
niye
sana
zıt
Почему
это
не
так
с
твоей
стороны?
İlla
içinden
mi
geçeyim
piyasanızın?
Должен
ли
я
проходить
через
ваш
рынок?
30′u
geçti
moruk
almıyor
kafam
Уже
30,
старик,
я
не
забираю
голову.
Piyasa
hastalığı
Sehabe'ye
laf
at
Поговори
с
Сехабе
о
болезни
рынка
O
susar
zaten,
değil
mi
paşam
Он
все
равно
заткнется,
не
так
ли,
моя
сестра?
Az
çok
yok,
bardak
doluysa
taşar
Более
или
менее,
если
стакан
заполнен,
он
переполнится
"Trap
alt
yapıya
biri
de
protest..."
demişsin
"Ловушка
- один
из
участников
акции
протеста..."ты
сказал,
что
Keşke
′Gene
Ne
Var'ı
dinleseydin
Хотел
бы
я,
чтобы
ты
послушал
"Что
еще?"
Hakkımda
atıp
tutmadan
önce
kime
dil
uzattığınızı
bileceksiniz
Прежде
чем
ты
будешь
говорить
обо
мне,
ты
узнаешь,
кому
ты
говоришь?
"İyi
ve
kötü
müzik
var"mış
falan
da
siktir
salak
ve
"Есть
хорошая
и
плохая
музыка"
или
что-то
в
этом
роде,
идиот.
Bildiğini
sanan
bi
dissle
ayılır
kafan,
düşer
bu
kattan
Тот,
кто
думает,
что
знает,
протрезвеет
и
упадет
с
этого
этажа
Kötü
müzik
dediğin
götünde
patlar
Плохая
музыка
взорвется
у
тебя
в
заднице
'El
yumruğu
yemeyen
kendini
yumruğunu
balyoz
sanarmış′
sizinki
o
hesap
"Тот,
кто
не
получил
кулака
в
руке,
думал,
что
кувалда
кулаком"
- это
ваш
счет.
En
iyi
mclerin
hep
kankaları
olduğunu
düşünen
komik
bir
piyasa
Забавный
рынок,
который
всегда
думает,
что
у
лучших
мак
есть
друзья
Tamam
tamam
aferin
tamam
Хорошо,
хорошо,
молодец,
хорошо
Lan
süpersiniz
tamam
tamam
Вы,
блядь,
классные,
ладно,
ладно.
15
yıl
bana
hep
dedikodu
15
лет
всегда
сплетничал
со
мной
Ağzıyla
dinleyen
laf
anlamaz
Тот,
кто
слушает
своим
ртом,
не
понимает
слов
Tek
tip
rapçisin
teknik
zayıf
Ты
однородный
рэпер,
технический
слабый
Hakkımda
mı
konuşcan
ulan
amcık
Ты,
блядь,
говоришь
обо
мне,
пизда?
Seha
aşk
çiçek
böcek
papatya
dersen
götüne
girebilir
çınar
ağacı
Сеха
любовь
цветок
жук,
если
ты
скажешь
ромашку,
он
может
попасть
тебе
в
задницу
платан
(Takımın
bir
kuleyi
yerle
bir
etti)
(Твоя
команда
разрушила
башню)
O
algıyı
tararım,
kefen
delik
der
Я
сканирую
это
восприятие,
он
называет
это
дырой
в
саване
Sert
mi
girdim,
hiç
sanmam,
ağla
Тяжело
ли
мне
было,
не
думаю,
плачь
Keşke
anlasaydın
efendilikten
Хотел
бы
я,
чтобы
ты
понял,
что
ты
властен.
Ün
para
şöhret
sizin
olsun
işim
olmaz
benim
Can
bunla
Слава,
деньги,
слава,
у
вас
нет
работы,
моя
жизнь
с
этим
İster
Elanur
fanı
ol
lan
istersen
Kerimcan
Durmaz
Будь
ты,
блядь,
фанатом,
ты
не
остановишься
Şimdi
konuşun
artık
rahatça
benim
her
tarzdaki
rhyme′ım
bol
А
теперь
говорите
спокойно,
у
меня
полно
всяких
рифм.
Herkesin
hayatı
kendinedir
Жизнь
каждого-это
kendine
Senin
dinleyicine
bile
saygın
yok
Ты
даже
не
уважаешь
своего
слушателя
İsmin
no
3,5
artık
eskilerden
üç
kişi
kaldı
Твое
имя
нет
3,5
теперь
осталось
трое
старых
Kaybedecek
bir
şeyim
olsa
kanka
belki
güçlü
çıkardın
Если
бы
мне
было
что
терять,
приятель,
может,
ты
оказался
сильным
Susarsam
hep
yaratılır
algı
Если
я
заткнусь,
всегда
будет
создано
восприятие
Konuşunca
da
dargınız
artık
И
когда
мы
говорим,
мы
обижаемся.
Birinize
değil
hepinize
yargı
Судите
не
одного
из
вас,
а
всех
вас
Seha
Can'ını
sıkar
suyunu
çıkartır
Сеха
утомляет
твою
жизнь
и
вытаскивает
воду
İsmin
no
3,5
artık
eskilerden
üç
kişi
kaldı
Твое
имя
нет
3,5
теперь
осталось
трое
старых
Kaybedecek
bir
şeyim
olsa
kanka
belki
güçlü
çıkardın
Если
бы
мне
было
что
терять,
приятель,
может,
ты
оказался
сильным
Susarsam
hep
yaratılır
algı
Если
я
заткнусь,
всегда
будет
создано
восприятие
Konuşunca
da
dargınız
artık
И
когда
мы
говорим,
мы
обижаемся.
Birinize
değil
hepinize
yargı
Судите
не
одного
из
вас,
а
всех
вас
Seha
Can′ını
sıkar
suyunu
çıkartır
Сеха
утомляет
твою
жизнь
и
вытаскивает
воду
(Takımın
bir
inhibitörü
havaya
uçurdu)
(Команда
взорвала
ингибитор)
(Yanımda
durun
kardeşlerim)
(Встаньте
рядом
со
мной,
братья
мои)
(Kötülere
insaf
yok)
(Без
милосердия
к
нечестивым)
İlk
kez
savununca
mı
tepki
çektim
Когда
я
впервые
защищался,
я
отреагировал?
O
zaman
susucaktın
laf
etmicektin
Тогда
ты
мог
заткнуться
и
не
говорить.
Bir
tek
sen
değil
konuşur
yedi
ceddin
Ты
не
единственный,
кто
разговаривает,
тебе
было
семь
седьмых
Sabrım
tükenip
de
mi
beklicektim
Неужели
у
меня
не
хватило
терпения
и
я
ждал?
Ultiyi
görünce
rap
dicektin
Когда
ты
увидел
Ульти,
ты
испортил
рэп
Bana
bulaşan
valla
tek
yicekti
Это
была
единственная
еда,
которая
меня
заразила.
Piyasa
boktu
bana
hatta
dicektim
Рынок
был
дерьмом,
я
даже
трахался
со
мной
Birini
gömmeden
rahat
etmicekti
Ему
было
бы
удобно,
если
бы
я
кого-то
не
похоронил
İşinde
gücünde
çalışıp
duran
tek
derdi
müzik
olan
bir
mc'yim
Я
мк,
у
которого
все
усилия
на
работе,
все,
что
у
него
есть,
это
музыка.
′Kaybedecek
ne
kaldı'
dediği
gün
yeniden
doğdu
PMC
Он
возродился
в
тот
день,
когда
сказал:
"Что
осталось
потерять".
Tek
bir
düşmanım
yok
ama
bana
düşman
olmak
isteyen
çok
olabilir
У
меня
нет
ни
одного
врага,
но
может
быть
много
желающих
стать
мне
врагом
Bu
da
gayet
doğal
ama...
Но
это
тоже
вполне
естественно...
Seni
0′la
çarptığımdan
beridir
1 eksiğiz
С
тех
пор,
как
я
умножил
тебя
на
0,
нам
не
хватало
1
(Durdurulamıyor)
(Не
может
быть
остановлен)
Freestyle'ın
komedinin
ehli
bak
Посмотри
на
людей
комедии
Фристайла
Acıktıysan
burdayım
pehlivan
Если
ты
голоден,
я
здесь,
пехливан.
Rahatım
lan
müzikse
konu
ben
Мне,
блядь,
удобно,
если
речь
идет
о
музыке,
то
я
Burdayım
kanka
bahtiyar
olun
Я
здесь,
приятель,
удачи.
Kayda
tek
gelirsen
katilin
olurum
kalabalıksanız
katliam
olur
Если
ты
будешь
единственным
на
записи,
я
буду
твоим
убийцей,
если
тебя
будет
толпа,
это
будет
бойня
Manita
beni
bir
ayda
unutabilir
Девушка
может
забыть
меня
через
месяц
Ama
yenilen
bu
dissi
bir
ömür
unutamıcan
Но
ты
не
забудешь
этого
побежденного
на
всю
жизнь
Hiphop
sayfalarına
gidip
gidip
yorumlara
bakıp
bakıp
umut
arıcan
Заходи
на
страницы
хип-хопа
и
ищи
комментарии
и
ищи
надежду.
Bazen
didiş
bazen
dalaş
olur
elbet
kardeşlik
içinde
Иногда
ссорятся,
иногда
ссорятся,
конечно,
в
братстве.
Umrumda
mı
lan
ister
diss
at
g.
Меня,
блядь,
волнует,
хочешь
ли
ты,
дисс-ат-джи?
Ya
da
ister
s.leme
geçtim
içinden
Или
хочет,
эс.я
прошел
через
тебя
Kafiye
tekniğin
tekniğin
wack,
rap
neyine
Твоя
рифмованная
техника,
твоя
техника,
вак,
что
за
рэп?
Diye
kötüleyip
sana
enemy
mi
diyim
Должен
ли
я
злить
тебя
и
называть
тебя
врагом?
Bi
de
beni
küçük
mü
görmüş
mini
mini
bir
И
он
видел
меня
маленьким
или
маленьким?
Senle
yaptığım
practice
Моя
практика
с
тобой
No
respect
fuck
peace
Нет
респекта
ебать
мир
Hep
sustum
bildim
izlemesini
Я
всегда
молчал,
знал,
что
он
смотрит.
Enik
bir
tek
sizde
mi
sinir
Щенок,
ты
единственный,
кто
нервничает?
İsmin
no
3,5
artık
eskilerden
üç
kişi
kaldı
Твое
имя
нет
3,5
теперь
осталось
трое
старых
Kaybedecek
bir
şeyim
olsa
kanka
belki
güçlü
çıkardın
Если
бы
мне
было
что
терять,
приятель,
может,
ты
оказался
сильным
Susarsam
hep
yaratılır
algı
Если
я
заткнусь,
всегда
будет
создано
восприятие
Konuşunca
da
dargınız
artık
И
когда
мы
говорим,
мы
обижаемся.
Birinize
değil
hepinize
yargı
Судите
не
одного
из
вас,
а
всех
вас
Seha
Can'ını
sıkar
suyunu
çıkartır
Сеха
утомляет
твою
жизнь
и
вытаскивает
воду
İsmin
no
3,5
artık
eskilerden
üç
kişi
kaldı
Твое
имя
нет
3,5
теперь
осталось
трое
старых
Kaybedecek
bir
şeyim
olsa
kanka
belki
güçlü
çıkardın
Если
бы
мне
было
что
терять,
приятель,
может,
ты
оказался
сильным
Susarsam
hep
yaratılır
algı
Если
я
заткнусь,
всегда
будет
создано
восприятие
Konuşunca
da
dargınız
artık
И
когда
мы
говорим,
мы
обижаемся.
Birinize
değil
hepinize
yargı
Судите
не
одного
из
вас,
а
всех
вас
Seha
Can′ını
sıkar
suyunu
çıkartır
Сеха
утомляет
твою
жизнь
и
вытаскивает
воду
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rushit Mara, Sehabe, Riling Kocinaj, G1
Attention! Feel free to leave feedback.