Lyrics and translation Sehabe - Aşkın 11 Kuralı - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aşkın 11 Kuralı - Live
11 правил любви - Live
Birinci
kural,
telefonda
aşk
yaşama
Первое
правило,
не
заводи
романов
по
телефону
İlk
zamanlar
güzel
gelir
bi′kaç
kaçamak
Поначалу
это
кажется
привлекательным,
несколько
кратких
встреч
Sonra
kavga
çözümlerinde
hep
kullanırsın
Потом
ты
всегда
будешь
использовать
это
для
разрешения
конфликтов
Dünya'ya
dönün
bence
bırakın
ordan
hırsı
Возвращайся
в
реальность,
милая,
оставьте
там
свои
амбиции
İkinci
kural,
ağlarsa
avutma
Второе
правило,
не
утешай,
если
она
плачет
Şevkati
görürse
bunu
asla
unutmaz
Если
она
увидит
сочувствие,
она
никогда
этого
не
забудет
Avuttun
onu
diyelim
çözümü
sağlı′cak
mı?
Допустим,
ты
ее
утешил,
это
решит
проблему?
Emin
ol
bi'dahakine
daha
çok
ağlıcaktır
Поверь,
в
следующий
раз
она
будет
плакать
еще
сильнее
Üçüncü
kural,
hep
sevdiğini
söyleme
Третье
правило,
не
говори
постоянно,
что
ты
любишь
Anlamı
özel
kalsın
kalpler
öyle
der
Пусть
это
будет
чем-то
особенным,
так
говорят
сердца
İncelik
yapcaksan
ruha
değsin
kararın
Если
ты
хочешь
проявить
тактичность,
пусть
это
коснется
ее
души
İsabetli
olsun
yeri
ve
zamanı
Пусть
это
будет
уместно
и
вовремя
Dördüncü
kural,
yanında
küfür
et
Четвертое
правило,
ругайся
при
ней
Normalde
ediyo'san
yanında
da
küfür
et
Если
ты
ругаешься
в
обычной
жизни,
ругайся
и
при
ней
Sana
karşı
dürüst
olsun,
tamam
da
vekil
sen
misin?
Пусть
она
будет
честна
с
тобой,
но
ты
же
не
ее
опекун?
Ve
senin
davranışlarınla
şekillenmesin
И
пусть
твое
поведение
не
формирует
ее
Beşinci
kural,
kankalarından
uzak
ol
Пятое
правило,
держись
подальше
от
ее
друзей
Fark
etmiy′on
ama
içten
içe
tuzaktır
o
Ты
можешь
этого
не
замечать,
но
это
ловушка
Onlara
ters
düşersen
yaratılır
skandal
Если
у
тебя
возникнут
с
ними
разногласия,
они
создадут
скандал
Sevdiğin
kaleyi
içten
içe
yıkarlar!
Они
разрушат
твою
крепость
любви
изнутри!
Altıncı
kural,
mutluysanız
sevişin
Шестое
правило,
занимайтесь
любовью,
если
вы
счастливы
İnanın
bu
dünya
sevgiyle
değişir
Поверь,
этот
мир
изменится
от
любви
Anlamı
çok
derindir
bak
o
senin
yanında
У
этого
глубокий
смысл,
она
рядом
с
тобой
Kokusunu
içe
çekip
sımsıkı
sarılmak
Вдыхай
ее
запах
и
обнимай
крепко
Yedinci
kural,
ailesiyle
git
tanış
Седьмое
правило,
познакомься
с
ее
семьей
Mümkünatı
varsa
bunun
yani
git
tanış
Если
есть
такая
возможность,
то
познакомься
Gelecek
açısından
koyarsın
bir
tanı
Это
поможет
тебе
лучше
понять
ее
İyi
bile
olur
ulan,
kendini
git
tanıt!
Это
будет
хорошо,
представься
сам!
Sekizinci
kural,
yaşadığını
masal
sanma
Восьмое
правило,
не
думай,
что
твоя
жизнь
- сказка
Onun
kalpte
sevgili
sayısı
asal
kalmaz
Число
ее
возлюбленных
не
будет
простым
Kerem,
olsan
da
sen
uyanır
Aslı
Даже
если
ты
Керем,
Аслы
проснется
Masallar
biter
uyanamazsın
Сказки
заканчиваются,
ты
не
можешь
проснуться
Dokuzuncu
kural,
habire
kavga
çıkarma
Девятое
правило,
не
провоцируй
ссоры
Bi′
süre
sonra
hakikaten
bıkar
bak
Со
временем
она
действительно
устанет
от
этого
Onun
yanında
sen
sanki
melek
kaldın
Она
будет
вести
себя
как
ангел
рядом
с
тобой
Huzuru
huzursuz
etmeye
gerek
var
mı?
Стоит
ли
нарушать
ее
покой?
Onuncu
kural,
hatasını
yüzüne
vurma
Десятое
правило,
не
критикуй
ее
ошибки
Yeterince
de
zordur
zaten
üzülen
olmak
И
без
того
тяжело
быть
той,
кто
расстроен
O
yarken
gülistansın,
taştan
odan
Когда
она
страдает,
ты
сияешь
O
halde
özgür
ol
ve
tebessümle
yaklaş
ona
Оставайся
свободным
и
улыбайся
ей
11'inci
kural
diye
bi′şey
yoktur!
11-го
правила
не
существует!
Kel
ilacı
olsa
kafaya
sürer
yani
Если
бы
лекарство
от
облысения
существовало,
его
бы
использовали
Bunlar
gerçek
olsa,
olurdu
herkes
esir
Если
бы
это
было
правдой,
все
были
бы
рабами
Sen
bi'
dünyasın
ve
kendinin
merkezisin...
У
тебя
свой
мир,
и
ты
его
центр...
Ama
istersin
hep
kendine
kusursuz
Но
ты
всегда
хочешь
быть
безупречной
O
ay
olsun,
etrafında
dönüp
dursun
Чтобы
она
была
луной,
и
вращалась
вокруг
тебя
Ben
istemedim
ama
kaderi
böyle
buldum
Я
не
хотел
этого,
но
так
распорядилась
судьба
Dünya
merkezim
güneş
etrafı
dönüp
durdu!
Я
стал
центром
мироздания,
а
солнце
вращается
вокруг
меня!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barış çetin
Attention! Feel free to leave feedback.