Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adalet
hani
kaybeden
iyiler
Gerechtigkeit,
wo
ist
sie,
wenn
die
Guten
verlieren?
Sorgulamaz
kim
kimi
çiğner
Niemand
hinterfragt,
wer
wen
zertritt.
Cebimde
para
yok
halime
iğren
Kein
Geld
in
der
Tasche,
mein
Zustand
ist
zum
Ekeln.
Rap
müzik
artık
damardan
iğne
Rap-Musik
ist
jetzt
wie
eine
Nadel
in
die
Vene.
Sokağa
çık
seni
tanımaz
Emine
Geh
auf
die
Straße,
Emine
erkennt
dich
nicht.
Ama
MySpace'de
herkes
Eminem
Aber
auf
MySpace
ist
jeder
Eminem.
Hadi
len
ben
bilirim
beni
Ach
komm,
ich
kenne
mich.
Gerisini
boş
ver
ben
hiç
bilemem
Den
Rest
vergiss,
ich
kann
es
gar
nicht
wissen.
Yeni
moda
bebeler
psikopat
artık
Neue
Mode,
die
Kids
sind
jetzt
Psychopathen.
Dün
bu
çocuklar
diskoda
vardı
Gestern
waren
diese
Kinder
noch
in
der
Disco.
Seni
kovalar
bak
bekçi
odunla
Schau,
der
Wächter
jagt
dich
mit
einem
Knüppel.
Bol
giyinmekle
rapçi
olunmaz
Mit
weiten
Klamotten
wird
man
kein
Rapper.
Şimdi
sorun
değil
moruk
Jetzt
kein
Problem,
Alter.
Bilmesen
olur
onun
bunun
lafıyla
Auch
wenn
du
es
nicht
weißt,
mit
dem
Gerede
von
diesem
und
jenem,
Karın
doyur
boyun
eğme
dur
Füll
deinen
Bauch,
beuge
dich
nicht,
halt
stand.
Doruk
noktasındayım
gel
buyur
Ich
bin
am
Höhepunkt,
komm
her,
bitte
sehr.
Kapat
bu
teybi
boş
ver
beni
Mach
dieses
Radio
aus,
vergiss
mich.
Keyfine
göre
tabi
hoş
gelmedim
Klar,
nach
deinem
Geschmack,
ich
kam
nicht
gut
an.
Bir
adama
batıyor
acıyor
tamam
ama
Es
trifft
einen
Mann,
es
tut
weh,
okay,
aber
İnadına
yapı'yom
gıcık
ol
bana!
Ich
mach's
aus
Trotz,
sei
sauer
auf
mich!
Göremedin
di
mi
beni
vizyonda?
Du
hast
mich
nicht
im
Fernsehen
gesehen,
oder?
Bizi
göstermez
televizyonlar
Uns
zeigen
die
Fernseher
nicht.
Bizi
duyacaksın
deli
kulağından
Du
wirst
uns
hören,
meine
Liebe,
direkt
in
dein
Ohr.
Az
kaldı
gülüm
eli
kulağında...
Es
ist
nicht
mehr
lange
hin,
meine
Rose,
es
steht
kurz
bevor...
Bi'
kaç
albüm
mü
sana
rap
dersi?
Ein
paar
Alben
sind
für
dich
eine
Rap-Lektion?
Aynen
beni
anlatmış
dersin
Genau,
du
sagst,
es
hätte
mich
beschrieben.
Okuldan
kaçan
izinde
miydin?
Warst
du
auf
Freigang,
als
du
von
der
Schule
abgehauen
bist?
Eskiden
bizde
sizin
gibiydik
Früher
waren
wir
auch
so
wie
ihr.
Gelip
Erdem
başkanı
almaz
haram
Erdem,
der
Chef,
nimmt
keine
Bestechung
an.
Beni
benden
başkası
anlatamaz
Niemand
außer
mir
kann
mich
beschreiben.
Al
bunu
yaz
bi'
kenara
bak
Nimm
das
und
schreib
es
dir
irgendwo
auf,
schau.
Zamanı
gelince
döner
kameralar!
Wenn
die
Zeit
gekommen
ist,
werden
sich
die
Kameras
drehen!
Son
bi'
dörtlük
beyne
kazı'cam
Eine
letzte
Strophe
werde
ich
ins
Gehirn
einhämmern.
Yıl
2009
geride
kalı'cak
Das
Jahr
2009
wird
zurückbleiben.
Yeraltıyım
ama
değilim
solucan
Ich
bin
Underground,
aber
kein
Wurm.
Herkes
hak
ettiği
yerde
olu'cak!
Jeder
wird
dort
sein,
wo
er
es
verdient!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Barış çetin
Attention! Feel free to leave feedback.