Sehabe - Eli Kulağında - translation of the lyrics into German

Eli Kulağında - Sehabetranslation in German




Eli Kulağında
Kurz davor
Adalet hani kaybeden iyiler
Gerechtigkeit, wo ist sie, wenn die Guten verlieren?
Sorgulamaz kim kimi çiğner
Niemand hinterfragt, wer wen zertritt.
Cebimde para yok halime iğren
Kein Geld in der Tasche, mein Zustand ist zum Ekeln.
Rap müzik artık damardan iğne
Rap-Musik ist jetzt wie eine Nadel in die Vene.
Sokağa çık seni tanımaz Emine
Geh auf die Straße, Emine erkennt dich nicht.
Ama MySpace'de herkes Eminem
Aber auf MySpace ist jeder Eminem.
Hadi len ben bilirim beni
Ach komm, ich kenne mich.
Gerisini boş ver ben hiç bilemem
Den Rest vergiss, ich kann es gar nicht wissen.
Yeni moda bebeler psikopat artık
Neue Mode, die Kids sind jetzt Psychopathen.
Dün bu çocuklar diskoda vardı
Gestern waren diese Kinder noch in der Disco.
Seni kovalar bak bekçi odunla
Schau, der Wächter jagt dich mit einem Knüppel.
Bol giyinmekle rapçi olunmaz
Mit weiten Klamotten wird man kein Rapper.
Şimdi sorun değil moruk
Jetzt kein Problem, Alter.
Bilmesen olur onun bunun lafıyla
Auch wenn du es nicht weißt, mit dem Gerede von diesem und jenem,
Karın doyur boyun eğme dur
Füll deinen Bauch, beuge dich nicht, halt stand.
Doruk noktasındayım gel buyur
Ich bin am Höhepunkt, komm her, bitte sehr.
Kapat bu teybi boş ver beni
Mach dieses Radio aus, vergiss mich.
Keyfine göre tabi hoş gelmedim
Klar, nach deinem Geschmack, ich kam nicht gut an.
Bir adama batıyor acıyor tamam ama
Es trifft einen Mann, es tut weh, okay, aber
İnadına yapı'yom gıcık ol bana!
Ich mach's aus Trotz, sei sauer auf mich!
Göremedin di mi beni vizyonda?
Du hast mich nicht im Fernsehen gesehen, oder?
Bizi göstermez televizyonlar
Uns zeigen die Fernseher nicht.
Bizi duyacaksın deli kulağından
Du wirst uns hören, meine Liebe, direkt in dein Ohr.
Az kaldı gülüm eli kulağında...
Es ist nicht mehr lange hin, meine Rose, es steht kurz bevor...
Bi' kaç albüm sana rap dersi?
Ein paar Alben sind für dich eine Rap-Lektion?
Aynen beni anlatmış dersin
Genau, du sagst, es hätte mich beschrieben.
Okuldan kaçan izinde miydin?
Warst du auf Freigang, als du von der Schule abgehauen bist?
Eskiden bizde sizin gibiydik
Früher waren wir auch so wie ihr.
Gelip Erdem başkanı almaz haram
Erdem, der Chef, nimmt keine Bestechung an.
Beni benden başkası anlatamaz
Niemand außer mir kann mich beschreiben.
Al bunu yaz bi' kenara bak
Nimm das und schreib es dir irgendwo auf, schau.
Zamanı gelince döner kameralar!
Wenn die Zeit gekommen ist, werden sich die Kameras drehen!
Son bi' dörtlük beyne kazı'cam
Eine letzte Strophe werde ich ins Gehirn einhämmern.
Yıl 2009 geride kalı'cak
Das Jahr 2009 wird zurückbleiben.
Yeraltıyım ama değilim solucan
Ich bin Underground, aber kein Wurm.
Herkes hak ettiği yerde olu'cak!
Jeder wird dort sein, wo er es verdient!





Writer(s): Barış çetin


Attention! Feel free to leave feedback.