Sehabe - Kirpiklerime Salıncak Kur - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sehabe - Kirpiklerime Salıncak Kur




Kirpiklerime Salıncak Kur
Построй качели на моих ресницах
Gülüm lütfetti mi mutluluk senle dansı?
Моя роза, подарила ли ты мне танец счастья?
Keder benimle beraber kader sende kalsın
Печаль останется со мной, а судьба с тобой.
Dilimde bal canımdan al
На языке мёд, забираешь мою душу.
Benim topal yanımda kal
Я хромаю, останься со мной.
Ve iftira eder
И клевета эта
Bu darbeler ve beter yeter
Эти удары, хватит, хуже некуда.
Beden buldu hastalık
Тело нашло болезнь.
Bedel öder yas kalır
Расплачиваюсь, горе остается.
Neden yürek kaskatı
Почему сердце каменное?
Ve ben öldüm aslanım
А я умер, моя львица.
Yeni bedenime beni bu kapıdan içeri çekecek
В новое тело меня через эту дверь затянет.
Acaba nedeni kara sorma bana yordam ara
Причина, наверное, темная, не спрашивай меня, ищи способ.
Başka adam ara
Ищи другого.
Böyle işe yalan denir
Такую работу ложью называют.
Yanımda kalan benim
Кто остался рядом, тот мой.
Talip olur karar verir
Сватается, решение принимает.
Şahit olur mahalleli
Свидетельствуют соседи.
Verdiler mi ele dikkat edin ben bi deli
Если отдали в руки, будьте осторожны, я безумец.
Gelme geri sen bilirsin ödemem ben bedeli
Не возвращайся, ты знаешь, я не заплачу цену.
Der tamam güzel ama dermanım güzel baya
Скажет: "Хорошо, красавица, но лекарство мое прекрасно, очень."
Derdim ah verin baya derleme benim hayat
Моя боль, ах, дайте мне много, сборник моя жизнь.
Bi′ tek beni değildi üzmüştü annemi
Не только меня обидела, но и мою мать.
Yanaktan buharlaştı işte o an nemi
С щеки испарилась в тот момент влага.
Gelicem geceden gene ben yeniden
Приду ночью снова, я снова.
"Göremen" dediler bi' siper veriver
"Не увидишь", - сказали, дай укрытие.
Bi′ sitem edemem
Не могу упрекнуть.
Sehabe saf kul
Sehabe, наивный раб.
Kirpiklerime salıncak kur
Построй качели на моих ресницах.
Ta-ta-ta-tarif hani?
О-о-о-описание где?
Fani bariz hali
Смертный, явный вид.
Galip abi gayri mali
Брат Галип, неимущий.
Gözünde çulsuz tanıdık bir yabancıyım
В твоих глазах я знакомый незнакомец в лохмотьях.
O boktan adam var ya aratmasın Sabancı'yı
Тот дерьмовый парень, пусть не ищет Сабанджи.





Writer(s): Barış çetin


Attention! Feel free to leave feedback.