Lyrics and translation Sehabe - Mum
Sihirdar
Vadisi′ne
hoş
geldin
Добро
пожаловать
в
долину
Сихирдар
Gerçek
bir
yetenek
gösterisinin
vakti
geldi
Пришло
время
для
настоящего
шоу
талантов
İzle
bak?
İzle
full
HD
izle
nasıl
izlersen
izle
Часы
посмотри?
Смотреть
full
HD
Смотреть,
если
вы
смотрите,
как
часы
Battle
Rap'le
anılıyorsan
ben
yapmadığım
içindir
Если
тебя
зовут
Батл
Рэп,
это
потому,
что
я
этого
не
делал.
Bu
değişik
bur′da
olsa
derdi:
"Siktir
ol
git
şimdi"
Если
бы
это
было
по-другому,
он
бы
сказал:
"Иди
нахуй
сейчас".
Bana
bilgiyle
gel
hadi,
kültür
az
oğlum
Приходи
ко
мне
со
знанием,
культуры
мало,
сынок.
Zekâ
olmadığından
bu
çocuk
küfürbaz
oldu
Из-за
отсутствия
интеллекта
этот
парень
стал
оскорбительным
Yanlışları
gördüğünde
bu
söyler
hep
çekinmez
Когда
ты
видишь
что-то
не
так,
ты
всегда
это
говоришь,
не
стесняешься
Yanlışları
gördüm
ve
de
söylerim
çekinmem
Я
видел
что-то
не
так,
и
скажу,
не
стесняюсь
Doğru
olsan
seni
de
tebrik
ederdim
be
moruk
Если
бы
ты
был
прав,
я
бы
тоже
тебя
поздравил,
старик.
Etiketin
tamamısın
ama
hep
defolu
Ты
весь
лейбл,
но
он
всегда
расточителен
Sehabe
ne
yani?
Meali:
baya
bir
hayalin!
Что
значит
"Сехабе"?
Это
значит:
у
тебя
большая
мечта!
Vay
abi,
baya
iyi
oturcan
battle
rapte
dayağı
yiyip
Ого,
брат,
ты
хорошо
сидишь,
тебя
избивают
в
битве.
Ooo
tam
terslik...
О,
это
полная
чушь...
Bu
da
aşk
çocuğundan
resital
punch
dersi!
А
это
концертный
урок
из
любовного
мальчика!
Her
kırmızıyı
gördüğünde
süsüverdi
Каждый
раз,
когда
он
видел
красный,
он
украшал
его
Bir
eleştiri
yaptım
küsüverdi
Я
сделал
критику,
он
был
расстроен.
Hakkımda
diyecek
neyin
var
lan
ezik
Что
ты,
блядь,
хочешь
сказать
обо
мне,
неудачник?
Sen
bir
bok
değilsin
kendine
tuvalet
süsü
verdin
Ты
не
дерьмо,
ты
сделал
себе
вид,
что
унитаз
Senin
gibi
boş
muyum,
kafasız
ve
hoş
muyum?
Я
такая
же
пустая,
безголовая
и
милая,
как
ты?
Ergence
gaza
gelip
vermiyorum
coşkuyu!
Я
не
придаю
подростковому
настроению
и
не
испытываю
энтузиазма!
Yaşın
30
hâlâ
sivilcen
var
У
тебя
все
еще
прыщи
в
возрасте
30
лет
Sehabe
seni
taktı
sevincan
lan!
Сехабе
надела
тебя
на
тебя,
блядь,
радуйся!
Senin
gibi
boş
muyum,
kafasız
ve
hoş
muyum?
Я
такая
же
пустая,
безголовая
и
милая,
как
ты?
Ergence
gaza
gelip
vermiyorum
coşkuyu!
Я
не
придаю
подростковому
настроению
и
не
испытываю
энтузиазма!
Yaşın
30
hâlâ
sivilcen
var
У
тебя
все
еще
прыщи
в
возрасте
30
лет
Sehabe
seni
taktı
sevincan
lan!
Сехабе
надела
тебя
на
тебя,
блядь,
радуйся!
Şarkıda
teğmenim
diyon,
Seha
duyup
eğlenir
В
песне
мой
лейтенант
дион
слышит
и
развлекается
Diyarbakır'da
1 yıl
asker,
harbiden
teğmenim
1 год
солдат
в
Диярбакыре,
мой
настоящий
лейтенант
Fark
bu,
ben
atıp
tutmam
В
этом
разница,
я
не
буду
говорить
об
этом
Atar
gider
baydı
valla
komik
oluyo
sütlaç
Она
упала
в
обморок,
это
смешно,
рисовый
пудинг.
Meydanı
boş
bulan
civcivin
havasıymışsın
Ты
был
в
настроении
для
цыпочки,
которая
нашла
площадь
пустой
Bir
artistlik
falan
Türkçe
rapin
babasıymışsın
Ты
был
артистом
или
отцом
турецкого
рэпа
или
что-то
в
этом
роде
Onun
kuzeni
bunun
15'i
içerikler
çok
karışık
Его
двоюродный
брат,
15
из
них,
все
очень
сложно.
Müge
Anlı
rapçi
olsa
senle
yarışır
Если
бы
он
был
настоящим
рэпером,
он
бы
с
тобой
посоревновался
Oğlum
neler
anlatıyon
nasıl
gülmeyelim?
Сынок,
о
чем
ты
говоришь,
как
мы
можем
не
смеяться?
Bu
kadar
özel
hayat
daha
dün
ün
beğenip
Вся
эта
личная
жизнь
только
вчера
прославилась
Sehabe
punchline′a
secde
eden
ezandır
Сехабе
- тот,
кто
пал
ниц
перед
пунчлайном,
- тот,
кто
победил
Sen
cenaze
kaldırırsın
ben
mezarlık
Ты
уберешь
похороны,
а
я
на
кладбище
Ağlarsan
bez
gerilir,
çocuk
seni
bezdiririm
Если
ты
будешь
плакать,
я
буду
нервничать,
малыш,
я
тебя
заставлю
Ne
emeğimi
çiğnetirim
artık
ne
de
ezdiririm
Я
больше
не
могу
ни
пережевывать
свой
труд,
ни
раздавить
его
Ben
Flowart
değilim
bak
karıştırma
velet
Я
не
Фловарт,
смотри,
не
вмешивайся,
сопляк.
Seni
Türkçe
Rap′te
kumam
yapar
gezdiririm!
Я
сделаю
тебе
песок
на
турецком
рэпе
и
покажу!
Senin
gibi
boş
muyum,
kafasız
ve
hoş
muyum?
Я
такая
же
пустая,
безголовая
и
милая,
как
ты?
Ergence
gaza
gelip
vermiyorum
coşkuyu!
Я
не
придаю
подростковому
настроению
и
не
испытываю
энтузиазма!
Yaşın
30
hâlâ
sivilcen
var
У
тебя
все
еще
прыщи
в
возрасте
30
лет
Sehabe
seni
taktı
sevincan
lan!
Сехабе
надела
тебя
на
тебя,
блядь,
радуйся!
Senin
gibi
boş
muyum,
kafasız
ve
hoş
muyum?
Я
такая
же
пустая,
безголовая
и
милая,
как
ты?
Ergence
gaza
gelip
vermiyorum
coşkuyu!
Я
не
придаю
подростковому
настроению
и
не
испытываю
энтузиазма!
Yaşın
30
hâlâ
sivilcen
var
У
тебя
все
еще
прыщи
в
возрасте
30
лет
Sehabe
seni
taktı
sevincan
lan!
Сехабе
надела
тебя
на
тебя,
блядь,
радуйся!
Eskişehir'in
karanlık
sokağında
19′um
Мне
19
на
темной
улице
Эскишехира
Fanların
o
şarkılarımı
dinlesinler
koçum
Пусть
твои
поклонники
послушают
мои
песни,
приятель.
Şanışer'i
de
sevmezsin
battle
rapçi
çocuk
Ты
тоже
не
любишь
Шаншера,
парень
из
батл-рэпера.
Ali
İsmail
Korkmaz
kaç
şarkına
konuk
ha?
Сколько
песен
у
Али
Исмаила
Коркмаза,
а?
Farklı
tarzda
şarkılarım
var
yeteneksiz
değilim
У
меня
разные
песни,
я
не
бездарный
Sende
yetenek
kıt
battle
yap
sürekli
У
тебя
мало
талантов,
постоянно
сражайся.
"Rap
o
mu,
rap
bu
mu?"
valla
çok
sıkıldık
"Это
рэп
или
это
рэп?"
Нам
очень
скучно.
Aynı
yerde
dönüp
duran
muhabbet
kısırdır!
Разговоры,
вращающиеся
в
одном
месте,
бесплодны!
Barış
olsun
uğraştım
ama
buna
değmiyordu
Ради
мира
я
старался,
но
это
того
не
стоило
Emin
ol
bu
Ceza′yı
benim
kadar
sevmiyordur
Уверяю
тебя,
он
не
любит
это
наказание
так
сильно,
как
я
Küfür
No.1'e,
flow
Cont′a
yakışır
Ненормативной
лексики
нет.Подходит
к
1-му,
к
потоку
Şimdi
beni
kulağınla
dinle
çakma
sarışın
А
теперь
послушай
меня
своим
ухом,
блондинка.
Beni
sevmeyen
Tepki'yi
dinleyen
de
benim
Я
тот,
кто
слушает
"Реакцию,
которая
меня
не
любит".
Tankurt
iyiydi;
O
Ses'te
destekleyen
benim
Танкюрт
был
в
порядке;
Я
поддерживал
его
в
этом
голосе.
Ais′ı
yetenekli
bulup
hep
öven
de
benim
Я
тот,
кто
находит
Аиса
талантливым
и
всегда
хвалит
его
Art
niyetli
zannedecek
ha
gören
de
beni?
Он
подумает,
что
это
злонамеренно,
а
кто
меня
видит?
Vay
be
canın
sağ
olsun,
Seha
kalpte
rap
adamı
Ого,
спасибо
тебе,
Сеха,
рэп-парень
в
сердце.
Sagopa′ya
laf
etmemiş
olan
burada
tek
adamım
Я
здесь
единственный
человек,
который
не
говорил
Сагопе
Şimdi
bunları
düşün
kendine
sor
onu
А
теперь
подумай
об
этом
и
спроси
себя.
Sana
kafasız
diyorsam
belki
doğrudur
Если
я
называю
тебя
безголовым,
возможно,
это
правда
Neyse
bir
bardak
su
iç
В
любом
случае,
выпей
стакан
воды
Zaten
twitte
ne
demiştin:
"Siktir
ettim"
Что
ты
уже
сказал
в
твиттере:
"Я
облажался"?
Öyle
rapçi
olunmuyor
durmadan
küfredip
Нельзя
быть
таким
рэпером,
постоянно
ругаться
и
ругаться
Sen
piyasada
ateştin
Ты
был
горячим
на
рынке
Seha
mum
diye
üfledi
Сеха
задул
свечу
Oğlum
diss
öyle
yapılmaz
böyle
yapılır
lan
Сынок,
дисс,
так
не
делают,
так
делают,
блядь
Aşk
maşk
çocuğuyum
ben
mi
anlatayım?
Мне
рассказать,
что
я
любовный
малыш?
Senin
gibi
boş
muyum,
kafasız
ve
hoş
muyum?
Я
такая
же
пустая,
безголовая
и
милая,
как
ты?
Ergence
gaza
gelip
vermiyorum
coşkuyu!
Я
не
придаю
подростковому
настроению
и
не
испытываю
энтузиазма!
Yaşın
30
hâlâ
sivilcen
var
У
тебя
все
еще
прыщи
в
возрасте
30
лет
Sehabe
seni
taktı
sevincan
lan!
Сехабе
надела
тебя
на
тебя,
блядь,
радуйся!
Senin
gibi
boş
muyum,
kafasız
ve
hoş
muyum?
Я
такая
же
пустая,
безголовая
и
милая,
как
ты?
Ergence
gaza
gelip
vermiyorum
coşkuyu!
Я
не
придаю
подростковому
настроению
и
не
испытываю
энтузиазма!
Yaşın
30
hâlâ
sivilcen
var
У
тебя
все
еще
прыщи
в
возрасте
30
лет
Sehabe
seni
taktı
sevincan
lan!
Сехабе
надела
тебя
на
тебя,
блядь,
радуйся!
Bir
melankolik
rapçi
olarak
illa
bir
şey
demem
gerekirse:
Как
меланхоличный
рэпер,
я
должен
что-то
сказать.:
Kibirli
insan
sevmiyorum
Я
не
люблю
высокомерных
людей
Yani,
dinleyiciye
ergen
deyip
aşağılayıp
küfür
aşılarsın
Я
имею
в
виду,
ты
называешь
слушателя
подростком,
унижаешь
и
прививаешь
ненормативную
лексику
Kitle
büyümüyor
diye
şikâyet
edersin
Ты
жалуешься,
что
масса
не
растет
Ne
deyim
başka?
То,
что
в
инструкции
другой?
"Son
diss'im
ama
diss
atarak"
"Мой
последний
дисс,
но
я
бросаю
дисс"
N′aptın,
tüm
piyasayı
turladın
Что
ты
сделал,
обошел
весь
рынок?
Dalgalandın
da
duruldun
mu?
Ты
колебался
и
остановился?
Hasadı
topladın
yetti
mi?
Ты
собрал
урожай,
достаточно?
Ha
bi'
de
ne
oldun
ki
lan
Кем
ты,
блядь,
стал?
Senin
kariyerin
fotoğraflarımı
yırtıp
klip
çektiğin
diss′le
başladı
Твоя
карьера
началась
с
дисса,
с
которого
ты
порвал
мои
фотографии
и
снимал
клипы
Hayırdır
oğlum?
Что
такое,
сынок?
Anladığım
dilden
anlattım
bu
kadar
hakaret
gördüm
Я
сказал
это
на
языке,
который
понял,
я
видел
столько
оскорблений
Bu
da
anladığın
dilden
olsun
Пусть
это
будет
на
том
языке,
который
ты
понимаешь
Hadi
eyvallah
Давай,
спасибо.
(Bir
rakibi
katlettin)
(Ты
убил
соперника)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Mum
date of release
23-06-2017
Attention! Feel free to leave feedback.