Sehabe - Mum - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Sehabe - Mum




Sihirdar Vadisi′ne hoş geldin
Добро пожаловать в долину Сихирдар
Gerçek bir yetenek gösterisinin vakti geldi
Пришло время для настоящего шоу талантов
İzle bak? İzle full HD izle nasıl izlersen izle
Часы посмотри? Смотреть full HD Смотреть, если вы смотрите, как часы
Battle Rap'le anılıyorsan ben yapmadığım içindir
Если тебя зовут Батл Рэп, это потому, что я этого не делал.
Bu değişik bur′da olsa derdi: "Siktir ol git şimdi"
Если бы это было по-другому, он бы сказал: "Иди нахуй сейчас".
Bana bilgiyle gel hadi, kültür az oğlum
Приходи ко мне со знанием, культуры мало, сынок.
Zekâ olmadığından bu çocuk küfürbaz oldu
Из-за отсутствия интеллекта этот парень стал оскорбительным
Yanlışları gördüğünde bu söyler hep çekinmez
Когда ты видишь что-то не так, ты всегда это говоришь, не стесняешься
Yanlışları gördüm ve de söylerim çekinmem
Я видел что-то не так, и скажу, не стесняюсь
Doğru olsan seni de tebrik ederdim be moruk
Если бы ты был прав, я бы тоже тебя поздравил, старик.
Etiketin tamamısın ama hep defolu
Ты весь лейбл, но он всегда расточителен
Sehabe ne yani? Meali: baya bir hayalin!
Что значит "Сехабе"? Это значит: у тебя большая мечта!
Vay abi, baya iyi oturcan battle rapte dayağı yiyip
Ого, брат, ты хорошо сидишь, тебя избивают в битве.
Ooo tam terslik...
О, это полная чушь...
Bu da aşk çocuğundan resital punch dersi!
А это концертный урок из любовного мальчика!
Her kırmızıyı gördüğünde süsüverdi
Каждый раз, когда он видел красный, он украшал его
Bir eleştiri yaptım küsüverdi
Я сделал критику, он был расстроен.
Hakkımda diyecek neyin var lan ezik
Что ты, блядь, хочешь сказать обо мне, неудачник?
Sen bir bok değilsin kendine tuvalet süsü verdin
Ты не дерьмо, ты сделал себе вид, что унитаз
Senin gibi boş muyum, kafasız ve hoş muyum?
Я такая же пустая, безголовая и милая, как ты?
Ergence gaza gelip vermiyorum coşkuyu!
Я не придаю подростковому настроению и не испытываю энтузиазма!
Yaşın 30 hâlâ sivilcen var
У тебя все еще прыщи в возрасте 30 лет
Sehabe seni taktı sevincan lan!
Сехабе надела тебя на тебя, блядь, радуйся!
Senin gibi boş muyum, kafasız ve hoş muyum?
Я такая же пустая, безголовая и милая, как ты?
Ergence gaza gelip vermiyorum coşkuyu!
Я не придаю подростковому настроению и не испытываю энтузиазма!
Yaşın 30 hâlâ sivilcen var
У тебя все еще прыщи в возрасте 30 лет
Sehabe seni taktı sevincan lan!
Сехабе надела тебя на тебя, блядь, радуйся!
Şarkıda teğmenim diyon, Seha duyup eğlenir
В песне мой лейтенант дион слышит и развлекается
Diyarbakır'da 1 yıl asker, harbiden teğmenim
1 год солдат в Диярбакыре, мой настоящий лейтенант
Fark bu, ben atıp tutmam
В этом разница, я не буду говорить об этом
Atar gider baydı valla komik oluyo sütlaç
Она упала в обморок, это смешно, рисовый пудинг.
Meydanı boş bulan civcivin havasıymışsın
Ты был в настроении для цыпочки, которая нашла площадь пустой
Bir artistlik falan Türkçe rapin babasıymışsın
Ты был артистом или отцом турецкого рэпа или что-то в этом роде
Onun kuzeni bunun 15'i içerikler çok karışık
Его двоюродный брат, 15 из них, все очень сложно.
Müge Anlı rapçi olsa senle yarışır
Если бы он был настоящим рэпером, он бы с тобой посоревновался
Oğlum neler anlatıyon nasıl gülmeyelim?
Сынок, о чем ты говоришь, как мы можем не смеяться?
Bu kadar özel hayat daha dün ün beğenip
Вся эта личная жизнь только вчера прославилась
Sehabe punchline′a secde eden ezandır
Сехабе - тот, кто пал ниц перед пунчлайном, - тот, кто победил
Sen cenaze kaldırırsın ben mezarlık
Ты уберешь похороны, а я на кладбище
Ağlarsan bez gerilir, çocuk seni bezdiririm
Если ты будешь плакать, я буду нервничать, малыш, я тебя заставлю
Ne emeğimi çiğnetirim artık ne de ezdiririm
Я больше не могу ни пережевывать свой труд, ни раздавить его
Ben Flowart değilim bak karıştırma velet
Я не Фловарт, смотри, не вмешивайся, сопляк.
Seni Türkçe Rap′te kumam yapar gezdiririm!
Я сделаю тебе песок на турецком рэпе и покажу!
Senin gibi boş muyum, kafasız ve hoş muyum?
Я такая же пустая, безголовая и милая, как ты?
Ergence gaza gelip vermiyorum coşkuyu!
Я не придаю подростковому настроению и не испытываю энтузиазма!
Yaşın 30 hâlâ sivilcen var
У тебя все еще прыщи в возрасте 30 лет
Sehabe seni taktı sevincan lan!
Сехабе надела тебя на тебя, блядь, радуйся!
Senin gibi boş muyum, kafasız ve hoş muyum?
Я такая же пустая, безголовая и милая, как ты?
Ergence gaza gelip vermiyorum coşkuyu!
Я не придаю подростковому настроению и не испытываю энтузиазма!
Yaşın 30 hâlâ sivilcen var
У тебя все еще прыщи в возрасте 30 лет
Sehabe seni taktı sevincan lan!
Сехабе надела тебя на тебя, блядь, радуйся!
Eskişehir'in karanlık sokağında 19′um
Мне 19 на темной улице Эскишехира
Fanların o şarkılarımı dinlesinler koçum
Пусть твои поклонники послушают мои песни, приятель.
Şanışer'i de sevmezsin battle rapçi çocuk
Ты тоже не любишь Шаншера, парень из батл-рэпера.
Ali İsmail Korkmaz kaç şarkına konuk ha?
Сколько песен у Али Исмаила Коркмаза, а?
Farklı tarzda şarkılarım var yeteneksiz değilim
У меня разные песни, я не бездарный
Sende yetenek kıt battle yap sürekli
У тебя мало талантов, постоянно сражайся.
"Rap o mu, rap bu mu?" valla çok sıkıldık
"Это рэп или это рэп?" Нам очень скучно.
Aynı yerde dönüp duran muhabbet kısırdır!
Разговоры, вращающиеся в одном месте, бесплодны!
Barış olsun uğraştım ama buna değmiyordu
Ради мира я старался, но это того не стоило
Emin ol bu Ceza′yı benim kadar sevmiyordur
Уверяю тебя, он не любит это наказание так сильно, как я
Küfür No.1'e, flow Cont′a yakışır
Ненормативной лексики нет.Подходит к 1-му, к потоку
Şimdi beni kulağınla dinle çakma sarışın
А теперь послушай меня своим ухом, блондинка.
Beni sevmeyen Tepki'yi dinleyen de benim
Я тот, кто слушает "Реакцию, которая меня не любит".
Tankurt iyiydi; O Ses'te destekleyen benim
Танкюрт был в порядке; Я поддерживал его в этом голосе.
Ais′ı yetenekli bulup hep öven de benim
Я тот, кто находит Аиса талантливым и всегда хвалит его
Art niyetli zannedecek ha gören de beni?
Он подумает, что это злонамеренно, а кто меня видит?
Vay be canın sağ olsun, Seha kalpte rap adamı
Ого, спасибо тебе, Сеха, рэп-парень в сердце.
Sagopa′ya laf etmemiş olan burada tek adamım
Я здесь единственный человек, который не говорил Сагопе
Şimdi bunları düşün kendine sor onu
А теперь подумай об этом и спроси себя.
Sana kafasız diyorsam belki doğrudur
Если я называю тебя безголовым, возможно, это правда
Neyse bir bardak su
В любом случае, выпей стакан воды
Zaten twitte ne demiştin: "Siktir ettim"
Что ты уже сказал в твиттере: облажался"?
Öyle rapçi olunmuyor durmadan küfredip
Нельзя быть таким рэпером, постоянно ругаться и ругаться
Sen piyasada ateştin
Ты был горячим на рынке
Seha mum diye üfledi
Сеха задул свечу
Söndü
Погас
Sehabe nerf
Сехабе Нерф
Oğlum diss öyle yapılmaz böyle yapılır lan
Сынок, дисс, так не делают, так делают, блядь
Aşk maşk çocuğuyum ben mi anlatayım?
Мне рассказать, что я любовный малыш?
Ha?
Да?
Senin gibi boş muyum, kafasız ve hoş muyum?
Я такая же пустая, безголовая и милая, как ты?
Ergence gaza gelip vermiyorum coşkuyu!
Я не придаю подростковому настроению и не испытываю энтузиазма!
Yaşın 30 hâlâ sivilcen var
У тебя все еще прыщи в возрасте 30 лет
Sehabe seni taktı sevincan lan!
Сехабе надела тебя на тебя, блядь, радуйся!
Senin gibi boş muyum, kafasız ve hoş muyum?
Я такая же пустая, безголовая и милая, как ты?
Ergence gaza gelip vermiyorum coşkuyu!
Я не придаю подростковому настроению и не испытываю энтузиазма!
Yaşın 30 hâlâ sivilcen var
У тебя все еще прыщи в возрасте 30 лет
Sehabe seni taktı sevincan lan!
Сехабе надела тебя на тебя, блядь, радуйся!
Bir melankolik rapçi olarak illa bir şey demem gerekirse:
Как меланхоличный рэпер, я должен что-то сказать.:
Kibirli insan sevmiyorum
Я не люблю высокомерных людей
Yani, dinleyiciye ergen deyip aşağılayıp küfür aşılarsın
Я имею в виду, ты называешь слушателя подростком, унижаешь и прививаешь ненормативную лексику
Kitle büyümüyor diye şikâyet edersin
Ты жалуешься, что масса не растет
Ne deyim başka?
То, что в инструкции другой?
"Son diss'im ama diss atarak"
"Мой последний дисс, но я бросаю дисс"
N′aptın, tüm piyasayı turladın
Что ты сделал, обошел весь рынок?
Dalgalandın da duruldun mu?
Ты колебался и остановился?
Hasadı topladın yetti mi?
Ты собрал урожай, достаточно?
Ha bi' de ne oldun ki lan
Кем ты, блядь, стал?
Senin kariyerin fotoğraflarımı yırtıp klip çektiğin diss′le başladı
Твоя карьера началась с дисса, с которого ты порвал мои фотографии и снимал клипы
Hayırdır oğlum?
Что такое, сынок?
Anladığım dilden anlattım bu kadar hakaret gördüm
Я сказал это на языке, который понял, я видел столько оскорблений
Bu da anladığın dilden olsun
Пусть это будет на том языке, который ты понимаешь
Hadi eyvallah
Давай, спасибо.
(Bir rakibi katlettin)
(Ты убил соперника)





Sehabe - Mum
Album
Mum
date of release
23-06-2017

1 Mum


Attention! Feel free to leave feedback.