Sehabe - Özür Dilerim 2 - translation of the lyrics into German

Özür Dilerim 2 - Sehabetranslation in German




Özür Dilerim 2
Es tut mir leid 2
Neden suskunum, neden konuşamam?
Warum bin ich stumm, warum kann ich nicht sprechen?
Bende sen yoksan eğer hiçbir yağmur oluşamaz
Wenn du nicht in mir bist, kann kein Regen entstehen.
Baktıkça baktım sana
Ich sah dich an, immer wieder.
Güzelliğini bilmeyen abarttım sanar
Wer deine Schönheit nicht kennt, denkt, ich übertreibe.
Ne güzel şeydi senle sabah olmak
Wie schön war es, mit dir der Morgen zu sein.
Uyandığını görmedim hiç saat 10:00'da
Ich habe dich nie um 10:00 Uhr aufwachen sehen.
Yaklaşamam zaten asabiydin
Ich konnte mich dir sowieso nicht nähern, du warst reizbar.
Kaplanın kedi yavrusu o, o samimi
Sie ist das Kätzchen eines Tigers, so herzlich.
Bilgisayarı azalttım, bence gurur duy
Ich habe die Zeit am Computer reduziert, sei stolz darauf, finde ich.
Eskiden daha çok kızardın şimdi durum bu
Früher wurdest du öfter wütend, jetzt ist die Situation so.
İlgilen benimle diye yanıma sokulup
Du hast dich an mich gekuschelt und gesagt: "Kümmer dich um mich."
Oyunum bitsin diye bekleyip dururdun
Und hast gewartet, bis mein Spiel zu Ende war.
Özür dilerim, özür dilemediğim için
Es tut mir leid, dass ich mich nicht entschuldigt habe.
Lütfen sev beni
Bitte liebe mich.
Bu yağmurun gövdesi
Der Körper dieses Regens.
Çiftken tek oldu gölgemiz
Unser Schatten, der doppelt war, wurde einzeln.
Benim karanlıklarım var, gülü sararttıklarından
Ich habe meine Dunkelheiten, die die Rose vergilben lassen.
Benim karanlıklarım var, seninle aydınlanan
Ich habe meine Dunkelheiten, die durch dich erhellt werden.
Hatırla bir keresinde yağmurda ıslandık
Erinnerst du dich, einmal wurden wir im Regen nass.
O gün bizi bütün Akdeniz kıskandı
An jenem Tag beneidete uns das ganze Mittelmeer.
Ellerin buzdu
Deine Hände waren eiskalt.
Mutluluğum, sevincim, huzurum
Mein Glück, meine Freude, mein Frieden.
Finaller ayrı dertti çalışmayız, yazın sanıp
Die Abschlussprüfungen waren ein eigenes Problem, wir lernten nicht, dachten, es sei Sommer.
Ağustos böceğiydim, sazım sarı
Ich war eine Zikade, meine Saz war gelb.
Gece beraber uyuyacağız; yoksa nazın kalır
Wir werden nachts zusammen schlafen; sonst bleibt dein Zieren.
İlk kez bütün kopyaları gündüzden hazırladım
Zum ersten Mal bereitete ich alle Spickzettel schon bei Tag vor.
Öncesinde dedin dokunma, uyurum
Vorher sagtest du, berühr mich nicht, ich schlafe.
Birazcık terledin, kokunla uyudum
Du hast ein wenig geschwitzt, ich schlief mit deinem Duft ein.
Aşk bu kalpte, büyük bir yük güldü
Die Liebe in diesem Herzen, eine große Last, lächelte.
Minik minik bakıp bakıp büyük büyük güldün
Du schautest mich immer wieder flüchtig an und lachtest dann schallend.
Özür dilerim, özür dilemediğim için
Es tut mir leid, dass ich mich nicht entschuldigt habe.
Lütfen sev beni
Bitte liebe mich.
Bu yağmurun gövdesi
Der Körper dieses Regens.
Çiftken tek oldu gölgemiz
Unser Schatten, der doppelt war, wurde einzeln.
Benim karanlıklarım var, gülü sararttıklarından
Ich habe meine Dunkelheiten, die die Rose vergilben lassen.
Benim karanlıklarım var, seninle aydınlanan
Ich habe meine Dunkelheiten, die durch dich erhellt werden.
Seninle uyumak inan en güzeliydi
Mit dir zu schlafen, glaub mir, war das Schönste.
Birçok kızla konuşurdum da en güzeliydin
Ich sprach mit vielen Mädchen, aber du warst die Schönste.
Valla bilerek yaptım
Wirklich, ich habe es absichtlich gemacht.
Sen kızınca yüzünün her hali tatlı
Wenn du wütend wirst, ist jeder Ausdruck deines Gesichts süß.
"Kurslar başladı" dedin, "Tangoya gidelim"
"Die Kurse haben begonnen", sagtest du, "lass uns Tango tanzen gehen."
Tango benim neyime la?
Tango, was soll das für mich sein, ey?
Allah'ım ya Rabbim
Oh mein Gott, mein Herr.
Başka bir şey yapalım? Hediyem kalsın
Machen wir etwas anderes? Das sei mein Geschenk.
Rapçi adamım ben, ne bilem dansı?
Ich bin Rapper, was weiß ich schon vom Tanzen?
Gitme gel, hasret giderem
Geh nicht, komm, lass uns die Sehnsucht stillen.
Fedakarlıktan bahsetme bile
Sprich nicht einmal von Aufopferung.
Sana öyle lanse etmediler
So hat man es dir nicht dargestellt.
Geldim, kimseyle dans etme diye
Ich bin gekommen, damit du mit niemandem tanzt.
Özür dilerim, özür dilemediğim için
Es tut mir leid, dass ich mich nicht entschuldigt habe.
Lütfen sev beni
Bitte liebe mich.
Bu yağmurun gövdesi
Der Körper dieses Regens.
Çiftken tek oldu gölgemiz
Unser Schatten, der doppelt war, wurde einzeln.
Benim karanlıklarım var, gülü sararttıklarından
Ich habe meine Dunkelheiten, die die Rose vergilben lassen.
Benim karanlıklarım var, seninle aydınlanan
Ich habe meine Dunkelheiten, die durch dich erhellt werden.





Writer(s): Barış çetin


Attention! Feel free to leave feedback.