Sehvaraz - Sır - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Sehvaraz - Sır




Sır
Geheimnis
Her günün aynı, seçim yapma şansın yok
Jeder Tag ist gleich, du hast keine Wahl
İzledik cepleri bol, insanları bu hayat zor
Wir sahen die mit vollen Taschen, dieses Leben ist hart
Dedirtir
Es lässt dich fragen
Gerçekten kimsen mi yok?
Hast du wirklich niemanden?
Ruhum yaşama dair bir kırıntı beslemiyor
Meine Seele nährt nicht den kleinsten Funken Lebenslust
Hiç olamadık sizden, olamadık sizden
Wir konnten nie wie ihr sein, konnten nie wie ihr sein
Farklı bir yol bizimki ve bizler
Unser Weg ist anders und wir
İzin vermez sistem
Das System erlaubt es nicht
Gri şehir ve sisler
Graue Stadt und Nebel
İçinde boğulmuş hayatlar
Darin erstickte Leben
Ve kalp, sevginin yeni adı "gizler"
Und das Herz, der neue Name der Liebe ist "verbergen"
İçindeyiz hepimiz bu sırrın isteyen tutmasın
Wir sind alle in diesem Geheimnis, wer will, soll es nicht festhalten
Denedik kendi yarattığımız denizlere boğulmayı
Wir haben versucht, in den Meeren zu ertrinken, die wir selbst erschaffen haben
Sebeplere soğumayın, sormayın
Werdet nicht kalt gegenüber den Gründen, fragt nicht
Bilerek kayboldum aramaya çalışıp bulmayın
Ich habe mich absichtlich verirrt, versucht nicht, mich zu suchen und zu finden
Gözdesiniz kendi etrafınızda susun artık
Ihr seid die Stars in eurem eigenen Umfeld, seid endlich still
Hangi dost bıçaklar arkamdan, pusu var mı?
Welcher Freund sticht mir in den Rücken, gibt es einen Hinterhalt?
Kininizi yüzümüze kusun artık
Kotzt euren Hass endlich über uns aus
Sevgisizlik en büyük salgın ah
Lieblosigkeit ist die größte Epidemie, ah
Yağmurdan kaçıp
Ich bin vor dem Regen geflohen
Doluya tutuldum
Und wurde vom Hagel getroffen
Ellerim boş
Meine Hände sind leer
Dua içinde bulundum
Ich fand mich im Gebet wieder
Ben
Ich
Eskiyim, eskisin sen
Bin alt, du bist alt
İstemem geçmişi ver bana
Ich will die Vergangenheit nicht, gib sie mir
Yağmurdan kaçıp
Ich bin vor dem Regen geflohen
Doluya tutuldum
Und wurde vom Hagel getroffen
Ellerim boş
Meine Hände sind leer
Dua içinde bulundum
Ich fand mich im Gebet wieder
Ben
Ich
Eskiyim, eskisin sen
Bin alt, du bist alt
İstemem geçmişi ver bana
Ich will die Vergangenheit nicht, gib sie mir
Yalnızlık içinde filizlendi tohum
In der Einsamkeit spross der Samen
"Gidenler gittiği yerde izler mi?" sorum
Meine Frage: "Hinterlassen die, die gehen, Spuren?"
Dünya içinde koğuş, anlamsız koşuşturma
Die Welt ist wie eine Zelle, sinnloses Herumrennen
Yalanlar doğruları boğuşlarda
Lügen in Kämpfen mit Wahrheiten
Açılmaz kapılar sana dönük kapalı
Unöffnende Türen, die zu dir verschlossen sind
Gençliğim heba, çocukluğum yaralı
Meine Jugend vergeudet, meine Kindheit verwundet
Geçmişi isterken sebep aramadım
Ich suchte keinen Grund, als ich die Vergangenheit wollte
Çelişki doğurur günler sahte olarak bile kanamadım
Widersprüche gebären Tage, ich konnte nicht einmal bluten, selbst als Fälschung.
Bu anlamsız sorgular sorunum mu?
Sind diese sinnlosen Fragen mein Problem?
Benim
Mein
Tamamlamaya çalıştığım yol yolum mu?
Ist der Weg, den ich zu vollenden versuche, mein Weg?
Senin
Dein
Zorun ne kibrin korur mu peki?
Was ist dein Problem, wird dein Stolz dich beschützen?
Tek kaldığında her an damgası yiyeceksin "deli"
Wenn du allein bist, wirst du jederzeit als "verrückt" abgestempelt
Şimdi sayfaları çevir, kalem olsun arkadaş
Jetzt blättere die Seiten um, lass den Stift dein Freund sein
Karanlıkla kalmalıyız baş başa
Wir müssen mit der Dunkelheit allein bleiben
Rüyalarım dahi huzur vermez
Nicht einmal meine Träume geben Frieden
Hepsi anlık ölüm ve kaos içinde karmaşa
Sie sind alle voller plötzlichem Tod und Chaos





Writer(s): Emre Biber


Attention! Feel free to leave feedback.