Seiko Matsuda - Ruriiro No Chikyu - translation of the lyrics into German

Ruriiro No Chikyu - Seiko Matsudatranslation in German




Ruriiro No Chikyu
Lapislazuli-farbene Erde
夜明けの来ない夜は無いさ
„Es gibt keine Nacht, in der die Dämmerung nicht kommt“,
あなたがポツリ言う
sagst du leise zu mir.
燈台の立つ岬で
Am Kap, wo der Leuchtturm steht,
暗い海を見ていた
blickten wir auf das dunkle Meer hinaus.
悩んだ日もある 哀しみに
Es gab Tage voller Sorgen und Traurigkeit,
くじけそうな時も
Zeiten, in denen ich fast zerbrochen wäre,
あなたがそこにいたから
Aber weil du da warst,
生きて来られた
konnte ich weiterleben.
朝陽が水平線から
Die Morgensonne schießt vom Horizont
光の矢を放ち
ihre Lichtpfeile
二人を包んでゆくの
und hüllt uns beide ein
瑠璃色の地球
die lapislazuli-farbene Erde.
泣き顔が微笑みに変わる
Die Tränen des Moments, wenn ein weinendes Gesicht
瞬間の涙を
sich in ein Lächeln verwandelt,
世界中の人たちに
möchte ich mit allen Menschen
そっとわけてあげたい
auf der Welt sanft teilen.
争って傷つけあったり
Streiten und sich gegenseitig verletzen
人は弱いものね
Menschen sind eben schwache Wesen.
だけど愛する力も
Aber die Kraft zu lieben
きっとあるはず
muss doch sicher auch in uns sein.
ガラスの海の向こうには
Jenseits des gläsernen Meeres
広がりゆく銀河
breitet sich die Galaxie aus.
地球という名の船の
Auf dem Schiff namens Erde
誰もが旅人
ist jeder von uns ein Reisender.
ひとつしかない
Es gibt nur diesen einen,
私たちの星を守りたい
unseren Planeten ich möchte ihn beschützen.
朝陽が水平線から
Die Morgensonne schießt vom Horizont
光の矢を放ち
ihre Lichtpfeile
二人を包んでゆくの
und hüllt uns beide ein
瑠璃色の地球
die lapislazuli-farbene Erde.
瑠璃色の地球
Die lapislazuli-farbene Erde.





Writer(s): 松本 隆, 平井 夏美, 松本 隆, 平井 夏美


Attention! Feel free to leave feedback.