Seiko Oomori feat. Mondo Grosso - PINK - MONDO GROSSO Remix - translation of the lyrics into German




PINK - MONDO GROSSO Remix
PINK - MONDO GROSSO Remix
PINK色の丸○をくれ PINK色の三角△をくれ
Gib mir einen PINKEN Kreis ○, gib mir ein PINKES Dreieck
わたしが少女になれるように
Damit ich ein Mädchen werden kann
PINK色をくれ
Gib mir PINK
PINK色で花まるな PINK色のハートを見せてよ
Zeig mir einen pinken Hanamaru, ein PINKES Herz
わたしが少女で いるためには
Damit ich ein Mädchen bleiben kann
みんなが優しいことが必要だよ
Ist es nötig, dass alle gütig sind
わたしが死ぬ程馬鹿でした
Ich war so dumm, dass ich hätte sterben können
抱きしめられて気づきました
Als ich umarmt wurde, bemerkte ich es
PINK色
PINK
23年も生きとんやけんわかっとって当たり前やって言われました
Ich lebe schon 23 Jahre, also wurde mir gesagt, es sei selbstverständlich, dass ich es verstehe
生まれて死ぬこと 恋愛のこと 原発のこと 音楽のこと
Über das Geborenwerden und Sterben, über Liebe, über Atomkraft, über Musik
なんもわかっとらんのに歌っとんの馬鹿やないって言われました
Man sagte mir, ich sei dumm, weil ich singe, obwohl ich nichts verstehe
ポップ パンク ロックンロール ポップ パンク ロックンロール
Pop Punk Rock'n'Roll Pop Punk Rock'n'Roll
ただわたしはわんわん泣きたかった吠えたかった歌いたかった
Ich wollte einfach nur heulen, wollte bellen, wollte singen
わたしはわたしはあんたのかわいい呪いを冷静な愛でぶち殺すように
Ich, ich wollte singen, als ob ich deinen süßen Fluch mit ruhiger Liebe brutal umbringen würde
歌いたかった
Singen wollte ich
馴れ合う突き放す解き放つ
Sich gewöhnen, wegstoßen, freilassen
馴れ合う突き放す解き放つ
Sich gewöhnen, wegstoßen, freilassen
馴れ合う突き放す解き放つ
Sich gewöhnen, wegstoßen, freilassen
馴れ合う突き放す解き放つ
Sich gewöhnen, wegstoßen, freilassen
心底心底心底心底不甲斐なくてやるせなくて
Von Herzen, von Herzen, von Herzen, von Herzen, bin ich unwürdig und hilflos
それでも幸せな時間を過ごす
Trotzdem verbringe ich glückliche Zeiten
それを何度も繰り返す何度も何度も何度も何度も何度も何度も何度も死ぬまで繰り返す
Das wiederhole ich viele Male, viele, viele, viele, viele, viele, viele, viele Male, bis ich sterbe, wiederhole ich es
死ぬまで繰り返す
Bis ich sterbe, wiederhole ich es
そんでようやく50年後だか100年後だかに 真白な病院で
Und dann endlich, nach 50 oder 100 Jahren, in einem reinweißen Krankenhaus
心から「ありがとう」って言うことが出来るでしょう
Werde ich wohl von Herzen „Danke“ sagen können
お前ごときの人間が わたしごときの人間が
Ein Mensch wie du, ein Mensch wie ich
全ての人に全ての愛に全ての音楽に全ての芸術に
Allen Menschen, aller Liebe, aller Musik, aller Kunst
「ありがとう」って言いたい
Möchte ich „Danke“ sagen
いつの日か
Eines Tages
いつの日か
Eines Tages
いつの日か
Eines Tages
いつの日か
Eines Tages
あなたが死ぬ程 好きでした
Ich liebte dich so sehr, dass ich hätte sterben können
抱きしめたら壊れました
Als ich dich umarmte, zerbrachst du
ほらね
Siehst du
ありがとさようなら ありがとうさようなら
Danke, auf Wiedersehen. Danke, auf Wiedersehen





Writer(s): Seiko Oomori


Attention! Feel free to leave feedback.