Seiko Oomori - きもいかわ - translation of the lyrics into German

きもいかわ - Seiko Oomoritranslation in German




きもいかわ
Ekelhaftes Kawa
ぼくを医者は救えない
Ärzte können mich nicht retten
ぼくを警察は守れない
Die Polizei kann mich nicht beschützen
あいつを法じゃ裁けない
Das Gesetz kann ihn nicht richten
だからといってきみにかけてはいけない
Aber das heißt nicht, dass ich dich belasten darf
負担とか 魔法とか 液体とか
Mit Lasten oder Magie oder Flüssigkeiten
ほらやっぱぼくとかいないほうがよかった
Siehst du, es wäre doch besser gewesen, wenn es mich nicht gäbe
ぼくじゃぼくを救えない
Ich kann mich selbst nicht retten
ぼくじゃぼくを戦えない
Ich kann mich selbst nicht bekämpfen
もっと良い顔が欲しかったなって
Ich wünschte, ich hätte ein schöneres Gesicht gehabt
この顔は幾千の視界を彩ったり
Dieses Gesicht hat wohl tausende Blicke gefärbt,
遮ったり 貫いたり してきたんだろう
sie blockiert, durchbohrt, so ist es wohl gewesen
気持ち悪い 気持ち悪い 気持ち悪い ぼくが一番
Ekelhaft, ekelhaft, ekelhaft, ich bin die Ekelhafteste von allen
ぼくのこと 気持ち悪い 気持ち悪いって思ってるから
Weil ich mich selbst für ekelhaft, ekelhaft halte
もう誰も これ以上 呪いをかけないで
Bitte, niemand soll mich mehr verfluchen
助けて 紅の淵に嵌っては 絶望に慣れた日々
Hilf mir! Gefangen im karmesinroten Abgrund, Tage, an die Verzweiflung gewöhnt
助けて 歪んだ人生を真っ直ぐ生きるからぶつかって
Hilf mir! Weil ich ein verzerrtes Leben geradlinig lebe, stoße ich an
痛い 痛い
Es tut weh, es tut weh
助けて っつって誰もこなくても平気さ
Hilf mir! Auch wenn ich das sage und niemand kommt, ist es mir egal
ぼくはぼくが守るもの
Ich bin diejenige, die mich beschützt
叫んで喉が切れる血の味が好きなだけ
Ich mag nur den Geschmack von Blut, wenn meine Kehle vom Schreien zerreißt
憂鬱は 季節に溶かして流してしまえ
Die Melancholie, löse sie in den Jahreszeiten auf und lass sie davonfließen
きもい川
Ekelhafter Fluss
ぼくを生きるのはぼくだ
Ich bin es, die mein Leben lebt
きみを生きるのはきみだ
Du bist es, der dein Leben lebt
それが交わるとかありえない
Dass sie sich kreuzen, ist unmöglich
心は'ひとりひとつ'付き合おうが
Herzen sind 'eins pro Person', egal ob wir ausgehen,
まぐわろうが 歌おうが 結婚しようが
miteinander schlafen, singen oder heiraten
なんとなく'ふたりがひとつ'そんな気になれるだけ
Man fühlt sich nur irgendwie, als ob 'zwei eins werden'
気持ち悪い 気持ち悪い 気持ち悪い その先にだけ
Ekelhaft, ekelhaft, ekelhaft, nur dahinter
なぁ'ひとつ'じゃない'むげん'が拡がれよ
Hey, nicht 'eins', sondern 'Unendlichkeit' soll sich ausbreiten
殺して 抱きしめて離さない大好きな何か それが心なら
Töte mich! Wenn das Herz etwas ist, das du liebst, umarme es fest und lass nicht los
殺して この心でダメなんならば僕は死んでも仕方ない
Töte mich! Wenn es mit diesem Herzen nicht geht, dann ist es eben so, wenn ich sterbe
殺して きみはきみというだけで愛されるべきからだなのだから
Töte mich! Denn du bist ein Körper, der geliebt werden sollte, nur weil du du bist
きみは僕じゃなくてもリアルに生きられる
Du kannst auch ohne mich real leben
僕は僕じゃなきゃやっぱだめみたいなんです
Ich muss wohl ich selbst sein, anders geht es anscheinend nicht
きもい皮
Ekelhafte Haut
悪口を受け入れた瞬間それがぼくになる
In dem Moment, in dem ich Beleidigungen akzeptiere, werden sie zu mir
誰かのつくったぼくで生きるのはもう飽きた
Ich habe es satt, als ein von jemand anderem geschaffenes Ich zu leben
きもいかわ 剥がしてよ きもいかわ 流してよ
Ekelhafte Haut, zieh sie ab! Ekelhafter Fluss, lass ihn fließen!
美しく生きたい 呪いを跳ね除けて
Ich will schön leben, die Flüche abwehrend, jetzt
助けて
Hilf mir!
助けて 紅の淵に嵌っては 絶望に慣れた日々
Hilf mir! Gefangen im karmesinroten Abgrund, Tage, an die Verzweiflung gewöhnt
助けて 歪んだ人生を真っ直ぐ生きるからぶつかって
Hilf mir! Weil ich ein verzerrtes Leben geradlinig lebe, stoße ich an
痛い 痛い
Es tut weh, es tut weh
助けて っつって誰もこなくても平気さ
Hilf mir! Auch wenn ich das sage und niemand kommt, ist es mir egal
ぼくはぼくを守るもの
Ich bin diejenige, die mich beschützt
叫んで喉が切れる血の味が好きなだけ
Ich mag nur den Geschmack von Blut, wenn meine Kehle vom Schreien zerreißt
憂鬱は 季節に溶かして流してしまえ
Die Melancholie, löse sie in den Jahreszeiten auf und lass sie davonfließen
きもいかわ
Ekelhaftes Kawa





Writer(s): 大森 靖子, 大森 靖子


Attention! Feel free to leave feedback.