Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
劇的JOY!ビフォーアフター
Dramatisches JOY! Vorher-Nachher
聖地・トイレにて君を想う
便器を仰げば熱帯魚
Am
heiligen
Ort,
der
Toilette,
denke
ich
an
dich.
Schaue
ich
zur
Kloschüssel
auf
– tropische
Fische.
君を想うということはつぶやきの語尾や句読点の位置から
An
dich
zu
denken
bedeutet,
aus
den
Endungen
deiner
gemurmelten
Worte
oder
der
Position
von
Satzzeichen
君の本音を探ること
deine
wahren
Gefühle
zu
ergründen.
君が低血圧気味の私より先に今日のリズムを手にいれてしまうその前に
Bevor
du,
der
du
schneller
als
ich
mit
meinem
niedrigen
Blutdruck
den
Rhythmus
des
Tages
findest,
出会いたかった
wollte
ich
dich
treffen.
一目惚れなんて初恋の人に似ていただけでしょう?
Liebe
auf
den
ersten
Blick?
War
wohl
nur,
weil
du
meiner
ersten
Liebe
ähneltest,
oder?
「君、可愛い彼女持ってるね。僕の彼女と交換しよう!」
„Du,
du
hast
'ne
süße
Freundin.
Lass
uns
mit
meiner
tauschen!“
そんなかわいいはいらないわ
おばさんになっても抱きしめて
So
ein
„süß“
brauche
ich
nicht.
Umarme
mich,
auch
wenn
ich
eine
alte
Tante
geworden
bin.
マウンティング回避の美容室
玉城ティナちゃんにしてください!!!
Der
Friseursalon
zur
Vermeidung
von
Überlegenheitsgehabe.
Machen
Sie
mich
bitte
wie
Tina
Tamashiro!!!
2時間後たっけぇシャンプー買わされて
Zwei
Stunden
später
wurde
mir
sündhaft
teures
Shampoo
aufgeschwatzt.
ノーダメージ絶望ごっこで退屈をイジめよう
Mit
einem
„Kein-Schaden-Verzweiflungsspiel“
wollen
wir
die
Langeweile
triezen.
カワイイはつくれる
キレイはきたない
„Kawaii“
kann
man
machen.
Schönheit
ist
unrein.
君の感受性おまかせコース
私は変わらず世界を変える
Dein
Sensibilitäts-Omakase-Kurs.
Ich
ändere
die
Welt,
ohne
mich
zu
ändern.
お箸の持ち方E-gal
おなかでちゃった
才能なかった
Die
Art,
Essstäbchen
zu
halten,
E-gal.
Mein
Bauch
ist
rausgekommen.
Kein
Talent
gehabt.
そんなん誰にもバレてない
Sowas
hat
niemand
bemerkt.
第1問・きらめく嘘つくりなさい
Frage
1:
Erfinde
eine
glitzernde
Lüge.
なんかの花が
なんかの季節を告げる
何回狂ってもなんとかしたいの
Irgendeine
Blume
kündigt
irgendeine
Jahreszeit
an.
Egal
wie
oft
ich
durchdrehe,
ich
will
es
irgendwie
hinkriegen.
ほっぺたみたいなふともも最高!!!
Oberschenkel
wie
Wangen
sind
super!!!
ふとももみたいなほっぺたも最高!!!!!
Wangen
wie
Oberschenkel
sind
auch
super!!!!!
息をするだけ
息するだけで、JOY
Nur
atmen.
Allein
durchs
Atmen,
JOY.
Joy
to
the
ワンルーム
Joy
to
the
Einzimmerwohnung.
大嫌いこの顔での人生ゲーム
ハンデ緩すぎ
余裕の大勝利
Ich
hasse
dieses
Lebensspiel
mit
diesem
Gesicht.
Das
Handicap
ist
zu
lasch.
Ein
lockerer,
großer
Sieg.
わかんないような男ならいらない
Einen
Mann,
der
nichts
kapiert,
brauche
ich
nicht.
Night,
Joy
to
the
ワンルーム
Night,
Joy
to
the
Einzimmerwohnung.
Hey,
Joy!
Hold
on
me?
Hey,
Joy!
Hold
on
me?
そうそう、総合病院でおろして。悪いとこだらけなんだ
Ach
ja,
setz
mich
am
Allgemeinkrankenhaus
ab.
Ich
bin
voller
Makel.
紹介状なしで私のことみてほしいんだな、君の眼で
Ich
möchte,
dass
du
mich
ohne
Überweisungsschein
ansiehst,
mit
deinen
Augen.
まあ、こんなもんか、の安易な運命で、決め打ちしないでおいてよかったな
Es
war
gut,
mich
nicht
auf
ein
leichtfertiges
Schicksal
à
la
„Naja,
das
ist
es
wohl“
vorschnell
festgelegt
zu
haben.
君が乗り越えきついこと全部を尊く思えるし、死、
Alles
Schwere,
das
du
überwindest,
kann
ich
als
kostbar
erachten,
und
der
Tod,
しずけさで一層窓の外の疎ましさ、はしゃぎ声引き立て、まだ、まだ、眠い
durch
die
Stille
wird
die
Lästigkeit
draußen
vor
dem
Fenster,
die
ausgelassenen
Stimmen,
noch
hervorgehoben,
noch,
noch
bin
ich
müde.
週末は何もしない最高!!!
Am
Wochenende
nichts
tun
ist
super!!!
気にする約束もない最高!!!!!
Keine
Verabredungen,
um
die
man
sich
sorgen
muss,
ist
super!!!!!
まだ眠いまだ
まだ寝れるまだ、JOY
Noch
müde,
noch,
noch
kann
ich
schlafen,
noch,
JOY.
Joy
to
the
ワンルーム191919
Joy
to
the
Einzimmerwohnung191919.
気持ち悪くなきゃ気持よくなれない
Wenn
es
sich
nicht
übel
anfühlt,
kann
es
sich
auch
nicht
gut
anfühlen.
Night,
Joy
to
the
ワンルーム
Night,
Joy
to
the
Einzimmerwohnung.
ほっぺたみたいなふともも最高!!!
Oberschenkel
wie
Wangen
sind
super!!!
ふとももみたいなほっぺたも最高!!!!!
Wangen
wie
Oberschenkel
sind
auch
super!!!!!
息をするだけ
息するだけで、JOY
Nur
atmen.
Allein
durchs
Atmen,
JOY.
Joy
to
the
ワンルーム
Joy
to
the
Einzimmerwohnung.
大嫌いこの顔での人生ゲーム
ハンデ緩すぎ
余裕の大勝利
Ich
hasse
dieses
Lebensspiel
mit
diesem
Gesicht.
Das
Handicap
ist
zu
lasch.
Ein
lockerer,
großer
Sieg.
わかんないような男ならいらない
Einen
Mann,
der
nichts
kapiert,
brauche
ich
nicht.
Night,
Joy
to
the
ワンルーム
Night,
Joy
to
the
Einzimmerwohnung.
おばさんになっても抱きしめて
Umarme
mich,
auch
wenn
ich
eine
alte
Tante
geworden
bin.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 大森 靖子, 大森 靖子
Attention! Feel free to leave feedback.