Seiko Oomori - 子供じゃないもん17 - translation of the lyrics into German

子供じゃないもん17 - Seiko Oomoritranslation in German




子供じゃないもん17
Kein Kind mehr, 17
乙女をわかんないわかんないでくれるかな
Ein Mädchen verstehst du nicht, verstehst du nicht kannst du es dabei belassen?
乙女はわるくないわるくない放課後のディスタンス
Ein Mädchen ist nicht unschuldig, nicht unschuldig die Distanz nach der Schule.
私の教室探してくれる優しさで
Mit deiner Güte, nach meinem Klassenzimmer zu suchen,
ギリギリ制服でいられる
kann ich gerade noch meine Uniform tragen.
いなくなったらさみしいよ だったらみんなの前で話してよ
Wenn du weg wärst, wäre ich einsam. Wenn das so ist, sprich doch vor allen mit mir.
恋はいけないことなんて 教えてくれなかったじゃない
Dass Liebe etwas Verbotenes ist, hast du mir doch nicht beigebracht, oder?
子供じゃないもん17
Ich bin kein Kind mehr, 17.
もう子供じゃないもん 17
Ich bin wirklich kein Kind mehr, 17.
教科書みたいなことききたいんじゃないのよ
Ich will keine Dinge hören, die wie aus dem Lehrbuch sind.
ゆめみたいなこと言って欲しいでもないのよ
Ich will auch nicht, dass du traumhafte Dinge sagst.
おなかをさわってさわってほら聞こえるでしょ
Fass meinen Bauch an, fass ihn an, hörst du es nicht?
嘘だよわかってわかって 星屑のペンダント
Das war gelogen, versteh schon, versteh schon. Der Sternenstaub-Anhänger.
私のかなしみのブルーはスカートのなかに
Das Blau meiner Traurigkeit ist in meinem Rock.
あるからのぞいてくれてもいいのよ
Es ist da, also darfst du ruhig einen Blick hineinwerfen.
花粉症も眼鏡キャラも全部羨ましくて焦がれちゃう
Heuschnupfen, der Typ mit Brille, alles beneide ich und sehne mich danach.
恋はそれよりすごくて クラクラ今日はサボっちゃう
Liebe ist noch viel toller, mir ist schwindelig, heute schwänze ich.
お見舞いにきてよ17
Besuch mich, wenn ich krank bin, 17.
ねえ心配したでしょ17
Hey, du hast dir Sorgen gemacht, oder? 17.
ややこしいことが本当は好きでしょ
Komplizierte Dinge magst du doch eigentlich, oder?
ややこしい私ほんとはすきでしょ?
Das komplizierte Ich magst du doch eigentlich, oder?
こんなの... こんなの... はじめて
Sowas... Sowas... ist das erste Mal für mich.
バカばっかておもってるんでしょ
Du hältst mich doch für total dumm, oder?
こういうのがしたくてせんせいになったって女子のなかで噂だよ
Unter den Mädchen geht das Gerücht um, dass du Lehrer geworden bist, weil du sowas machen wolltest.
まあ、その噂流したの私だし
Naja, das Gerücht habe ich ja auch verbreitet.
困ってる顔がだいすき
Dein gequältes Gesicht liebe ich.
だいすき だいすき だいすき だいすき だいすき だいすき
Ich liebe es, ich liebe es, ich liebe es, ich liebe es, ich liebe es, ich liebe es.
...傷ついてよ
...Sei doch verletzt!
いなくなったらさみしいよ だったらみんなの前で話してよ
Wenn du weg wärst, wäre ich einsam. Wenn das so ist, sprich doch vor allen mit mir.
恋はいけないことなんて 教えてくれなかったじゃない
Dass Liebe etwas Verbotenes ist, hast du mir doch nicht beigebracht, oder?
子供じゃないもん 17
Ich bin kein Kind mehr, 17.
もう子供じゃないもん 17
Ich bin wirklich kein Kind mehr, 17.
教科書みたいなことききたいんじゃないのよ
Ich will keine Dinge hören, die wie aus dem Lehrbuch sind.
花粉症も眼鏡キャラも全部羨ましくて焦がれちゃう
Heuschnupfen, der Typ mit Brille, alles beneide ich und sehne mich danach.
恋はそれよりすごくて クラクラ今日はサボっちゃう
Liebe ist noch viel toller, mir ist schwindelig, heute schwänze ich.
お見舞いにきてよ17
Besuch mich, wenn ich krank bin, 17.
ねえ心配したでしょ17
Hey, du hast dir Sorgen gemacht, oder? 17.
ややこしいことが本当は好きでしょ
Komplizierte Dinge magst du doch eigentlich, oder?
ややこしい私ほんとはすきでしょ?
Das komplizierte Ich magst du doch eigentlich, oder?





Writer(s): 大森 靖子, 大森 靖子


Attention! Feel free to leave feedback.