Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
給食当番制反対
Gegen das Schulessensdienstsystem
久方のスマイル
Dein
lang
ersehntes
Lächeln
ありったけの青に孤独のラード
Im
allumfassenden
Blau,
das
Schmalz
der
Einsamkeit
新鲜な鱼も目が飞び出るほど汚れたぼくのこころを抱きしめて
Selbst
frischer
Fisch,
umarme
mein
Herz,
das
so
schmutzig
ist,
dass
ihm
die
Augen
herausquellen
君は最后の天使
Du
bist
der
letzte
Engel
粉雪プールサイド
Pulverschnee
am
Beckenrand
ピンポンダッシュ駆け抜けるブルー
Klingelstreich,
eilend
durchs
Blau
仆を知らない街まで运んでくれたね
Du
hast
mich
in
eine
Stadt
getragen,
die
mich
nicht
kennt
逃げてたつもりがいつの间にか拳を振りかざし走ってた
Ich
dachte,
ich
würde
fliehen,
doch
unversehens
rannte
ich
mit
erhobener
Faust
同じ孤独をくれた君までさよなら
Selbst
dir,
der
du
mir
die
gleiche
Einsamkeit
gabst,
Lebewohl
食べてないのに吐きそうなんだ
Obwohl
ich
nichts
gegessen
habe,
ist
mir
übel
やまない雨はまた降る
Der
nicht
endende
Regen
fällt
wieder
给食当番制反対
Gegen
das
Schulessensdienstsystem
仆の牛乳がないんです
Meine
Milch
fehlt
八宝菜と见つめ合う
Ich
starre
das
Chop
Suey
an
横颜を染める夕日
Die
untergehende
Sonne
färbt
dein
Profil
もうちょい右脳が発达してたら景色を彩る素敌な音楽
Wäre
meine
rechte
Gehirnhälfte
nur
etwas
entwickelter
– wunderbare
Musik,
die
die
Szenerie
malt
诘め放题2000円のお得な天使になれたかな?
Ob
ich
wohl
ein
günstiger
Engel
für
2000
Yen
zum
Selbstfüllen
hätte
werden
können?
わざとおちる游园地
Ein
Vergnügungspark,
in
dem
man
absichtlich
fällt
花火まで
あと少し
Noch
ein
wenig
bis
zum
Feuerwerk
トイレのかみさまおねがい
Gott
der
Toilette,
ich
bitte
dich
やわらかく突き刺して
Stich
mich
sanft
给食当番制反対
Gegen
das
Schulessensdienstsystem
仆はかなしくないんです
Ich
bin
nicht
traurig
ママにつくった手编みのマフラー
Der
handgestrickte
Schal,
den
ich
für
Mama
gemacht
habe
カーテンレールにぶら下げて
An
der
Gardinenschiene
aufgehängt
赤く
消えてゆく
Rot,
entschwindend
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 大森 靖子
Attention! Feel free to leave feedback.