Selahattin Özdemir - Düştümde Gördüm - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Selahattin Özdemir - Düştümde Gördüm




Hepimiz birer yıldız gibiydik
Мы все были как звезды
Hep gökteydik ve hep parliyorduk
Мы всегда были на небе и всегда сияли
Yanıldım aldandım dost gibiydik
Я ошибался, я был обманут, мы были как друзья.
Dostum diyenleri düştümde gördüm
Когда я упал, я увидел тех, кто сказал "Мой друг".
Hepimiz birer sela gibiydik
Мы все были как люди.
Hep gökteydik ve hep parliyorduk
Мы всегда были на небе и всегда сияли
Yanıldım aldandım dost gibiydik
Я ошибался, я был обманут, мы были как друзья.
Dostum diyenleri düştümde gördüm
Когда я упал, я увидел тех, кто сказал "Мой друг".
(U.H)
(U.H)
Allah kulunu böylemi yarattı?
Так Аллах сотворил своего раба?
Hepsi gitti, paraya pula taptı.
Они все ушли, поклонились деньгам.
Kimsenin kimsede ...
Никто ни у кого ...
Kimsenin kimsede kalmazmış ahtı
Никто ни у кого не останется.
Sahte dostlarımı düştümde gördüm
Я видел своих фальшивых друзей, когда упал
Kimsenin kimsede kalmazmış ahtı
Никто ни у кого не останется.
Sahte dostlarımı düştümde gördüm
Я видел своих фальшивых друзей, когда упал
Dostum dediğim yolda bıraktı
Мой друг оставил меня на дороге, которую я сказал
Kardaş dediklerim bağrımı deşti
То, что я сказал "Товарищам", сбило меня с толку
Birden o sahte maskeler düştü
Внезапно эти фальшивые маски упали
Gerçek yüzlerini düştümde gördüm
Я видел их настоящие лица, когда упал
Dostum dediğim yolda bıraktı
Мой друг оставил меня на дороге, которую я сказал
Gardaş dediklerim bağrımı deşti
Мой друг, то, что я сказал, сбило меня с толку.
Birden o sahte maskeleri düştü
Внезапно эти фальшивые маски упали
Gerçek yüzlerini düştümde gördüm
Я видел их настоящие лица, когда упал
(U.H)
(U.H)
Allah kulunu böylemi yarattı?
Так Аллах сотворил своего раба?
Hepsi gitti, paraya pula taptı.
Они все ушли, поклонились деньгам.
Kimsenin kimsede ...
Никто ни у кого ...
Kimsenin kimsede kalmazmış ahtı
Никто ни у кого не останется.
Sahte dostlarımı düştümde gördüm
Я видел своих фальшивых друзей, когда упал
Kimsenin kimsede kalmazmış ahtı
Никто ни у кого не останется.
Sahte dostlarımı düştümde gördüm
Я видел своих фальшивых друзей, когда упал
SELAHATTİN ÖZDEMİR /
СЕЛАХАТТИН ОЗДЕМИР /






Attention! Feel free to leave feedback.