Lyrics and translation Selahattin Özdemir - Hayal Kırıklığı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hayal Kırıklığı
Разочарование
Bir
yalan
uğruna
biz
ayrıldık
hiçten
Из-за
одной
лжи
мы
расстались
из
ничего
Sevilmemek
duygusu
gitmez
içimden
Чувство
нелюбимости
не
уходит
из
моей
души
Bir
yalan
uğruna
biz
ayrıldık
hiçten
Из-за
одной
лжи
мы
расстались
из
ничего
Sevilmemek
duygusu
gitmez
içimden
Чувство
нелюбимости
не
уходит
из
моей
души
Boşa
gitti
kurduğum
ümitler,
düşler
Напрасно
пропали
построенные
мной
надежды,
мечты
Hayal
kırıklığına
uğrattın
beni
Ты
разочаровала
меня
Boşa
gitti
kurduğum
ümitler,
düşler
Напрасно
пропали
построенные
мной
надежды,
мечты
Hayal
kırıklığına
uğrattın
beni
Ты
разочаровала
меня
Sen
hiç
bu
kadar
acımasız
değildin
Ты
никогда
не
была
такой
безжалостной
Ne
oldu
birden
böyle,
nasıl
değiştin?
Что
случилось
вдруг,
как
ты
изменилась?
Sen
hiç
bu
kadar
acımasız
değildin
Ты
никогда
не
была
такой
безжалостной
Ne
oldu
birden
böyle,
nasıl
değiştin?
Что
случилось
вдруг,
как
ты
изменилась?
Dünyamı
yıktın
hepten,
perişan
ettin
Ты
разрушила
мой
мир,
довела
до
отчаяния
Hayal
kırıklığına
uğrattın
beni
Ты
разочаровала
меня
Hayal
kırıklığına
uğrattın
beni
Ты
разочаровала
меня
Tek
ölüm
ayırır
ancak
bizi
derken
Говоря,
что
только
смерть
разлучит
нас,
Çileler
neden
böyle
başladı
erken?
Почему
так
рано
начались
страдания?
Tek
ölüm
ayırır
ancak
bizi
derken
Говоря,
что
только
смерть
разлучит
нас,
Çileler
neden
böyle
başladı
erken?
Почему
так
рано
начались
страдания?
Yorgun
kalbimiz
bir
bütün
olacakken
Наше
измученное
сердце
должно
было
стать
единым
целым,
Hayal
kırıklığına
uğrattın
beni
Ты
разочаровала
меня
Yorgun
kalbimiz
bir
bütün
olacakken
Наше
измученное
сердце
должно
было
стать
единым
целым,
Hayal
kırıklığına
uğrattın
beni
Ты
разочаровала
меня
Sen
hiç
bu
kadar
acımasız
değildin
Ты
никогда
не
была
такой
безжалостной
Ne
oldu
birden
böyle,
nasıl
değiştin?
Что
случилось
вдруг,
как
ты
изменилась?
Sen
hiç
bu
kadar
acımasız
değildin
Ты
никогда
не
была
такой
безжалостной
Ne
oldu
birden
böyle,
nasıl
değiştin?
Что
случилось
вдруг,
как
ты
изменилась?
Dünyamı
yıktın
hepten,
perişan
ettin
Ты
разрушила
мой
мир,
довела
до
отчаяния
Hayal
kırıklığına
uğrattın
beni
Ты
разочаровала
меня
Hayal
kırıklığına
uğrattın
beni
Ты
разочаровала
меня
Bir
yalan
uğruna
biz
ayrıldık
hiçten
Из-за
одной
лжи
мы
расстались
из
ничего
Sevilmemek
duygusu
gitmez
içimden
Чувство
нелюбимости
не
уходит
из
моей
души
Boşa
gitti
kurduğum
ümitler,
düşler
Напрасно
пропали
построенные
мной
надежды,
мечты
Hayal
kırıklığına
uğrattın
beni
Ты
разочаровала
меня
Boşa
gitti
kurduğum
ümitler
Напрасно
пропали
построенные
мной
надежды
Hayal
kırıklığına
uğrattın
beni
Ты
разочаровала
меня
Hayal
kırıklığına
uğrattın
beni
Ты
разочаровала
меня
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Selahattin özdemir
Attention! Feel free to leave feedback.