Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Saklan Saklanabilirsen
Versteck dich, wenn du kannst
En
sonunda
anladığım
bir
şey
var
Am
Ende
habe
ich
eines
verstanden
Sensiz
geceleri
sevemiyorum
Ohne
dich
kann
ich
die
Nächte
nicht
mögen
Unutmak
istersem
giderim
dünyadan
Will
ich
vergessen,
geh
ich
von
der
Welt
Sensiz
karanlıklarda
kalıyorum
Ohne
dich
bleib
ich
in
der
Dunkelheit
Halimi
sorma
hiç
Frag
mich
nicht,
wie
es
mir
geht
Seni
çok
arıyorum
Ich
vermisse
dich
so
sehr
Halimi
sorma
hiç
Frag
mich
nicht,
wie
es
mir
geht
Seni
unutamıyorum
Ich
kann
dich
nicht
vergessen
Saklan
bakalım,
saklanabilirsen
Versteck
dich,
wenn
du
kannst
Bir
gün
gelir,
yine
seni
bulurum
Eines
Tages
finde
ich
dich
wieder
Ya
bütün
sevgiler
kesilir
birden
Entweder
endet
alle
Liebe
plötzlich
Ya
da
hayat
boyu
mutlu
olurum
Oder
ich
werde
lebenslang
glücklich
sein
Halimi
sorma
hiç
Frag
mich
nicht,
wie
es
mir
geht
Seni
çok
arıyorum
Ich
vermisse
dich
so
sehr
Halimi
sorma
hiç
Frag
mich
nicht,
wie
es
mir
geht
Seni
unutamıyorum
Ich
kann
dich
nicht
vergessen
Yine
barışalım
eğer
istersen
Lass
uns
wieder
versöhnen,
wenn
du
willst
Başlayalım
bıraktığımız
yerden
Beginnen
wir
dort,
wo
wir
aufgehört
haben
Seni
rüyalarımda
görüyorum
Ich
sehe
dich
in
meinen
Träumen
Saklan
bakalım,
saklanabilirsen
Versteck
dich,
wenn
du
kannst
Halimi
sorma
hiç
Frag
mich
nicht,
wie
es
mir
geht
Seni
çok
arıyorum
Ich
vermisse
dich
so
sehr
Halimi
sorma
hiç
Frag
mich
nicht,
wie
es
mir
geht
Seni
unutamıyorum
Ich
kann
dich
nicht
vergessen
Seni
unutamıyorum
Ich
kann
dich
nicht
vergessen
Seni
unutamıyorum
Ich
kann
dich
nicht
vergessen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Albert Hammond Louis
Attention! Feel free to leave feedback.