Selda Bağcan - Yuh Yuh - translation of the lyrics into German

Yuh Yuh - Selda Bağcantranslation in German




Yuh Yuh
Pfui Pfui
Uzaktan yakından, yuh çekme bana!
Rufe mir nicht von fern oder nah Pfui zu!
Sana senin gibi gibi baktım ise yuh
Pfui über mich, wenn ich dich so angesehen habe, wie du es tust!
Efendi görünüp bütün insana
Wenn ich, als Ehrenmann auftretend gegenüber allen Menschen,
Hakkın kullarını yıktım ise yuh
Die Diener des Rechts (die Menschen) zugrunde gerichtet habe, dann pfui!
Yuh yuh, yuh yuh soyanlara
Pfui, pfui, pfui, pfui über die Ausbeuter!
Soyup kaçıp doyanlara
Über die, die ausbeuten, fliehen und sich sättigen!
İnsana kıyanlara
Über die, die Menschen Leid antun!
Yuh nefsine uyanlara, yuh!
Pfui über die, die ihren Begierden folgen, pfui!
Ne demek efendim, bey ve amele, bey ve amele
Was soll das heißen, mein Herr, Chef und Arbeiter, Chef und Arbeiter?
Fakir soymak yakışır kemale?
Passt es zur Vollkommenheit, die Armen auszurauben?
Rüşveti hak bilip bilip her dakika hile
Wenn ich Bestechung als Recht betrachtet und jede Minute betrogen,
Yapıp yapıp inkâr inkâr ettiysem yuh
Und dies immer wieder getan und geleugnet habe, dann pfui!
Yuh yuh, yuh yuh soyanlara
Pfui, pfui, pfui, pfui über die Ausbeuter!
Soyup kaçıp doyanlara
Über die, die ausbeuten, fliehen und sich sättigen!
İnsana kıyanlara
Über die, die Menschen Leid antun!
Yuh nefsine uyanlara, yuh!
Pfui über die, die ihren Begierden folgen, pfui!
Bu kadar milletin hakkın alanlar, hakkın alanlar
Diejenigen, die die Rechte so vieler Menschen nehmen, die Rechte nehmen!
Onları kandırıp zevke dalanlar
Diejenigen, die sie täuschen und sich dem Vergnügen hingeben!
Diplomayla olmaz olmaz hakim olanlar
Mit einem Diplom allein wird man kein Richter!
Suçsuzun başına, hey dost, çöktüm ise yuh
Wenn ich über den Unschuldigen, hey Freund, hergefallen bin, dann pfui!
Yuh yuh, yuh yuh soyanlara
Pfui, pfui, pfui, pfui über die Ausbeuter!
Soyup kaçıp doyanlara
Über die, die ausbeuten, fliehen und sich sättigen!
İnsana kıyanlara
Über die, die Menschen Leid antun!
Yuh nefsine uyanlara, yuh!
Pfui über die, die ihren Begierden folgen, pfui!
Ne demek efendim, bey ve amele, bey ve amele
Was soll das heißen, mein Herr, Chef und Arbeiter, Chef und Arbeiter?
Fakir soymak yakışır kemale?
Passt es zur Vollkommenheit, die Armen auszurauben?
Rüşveti hak bilip bilip her dakika hile
Wenn ich Bestechung als Recht betrachtet und jede Minute betrogen,
Yapıp yapıp inkâr inkâr ettiysem yuh
Und dies immer wieder getan und geleugnet habe, dann pfui!
Yuh yuh, yuh yuh soyanlara
Pfui, pfui, pfui, pfui über die Ausbeuter!
Soyup kaçıp doyanlara
Über die, die ausbeuten, fliehen und sich sättigen!
İnsana kıyanlara
Über die, die Menschen Leid antun!
Yuh nefsine uyanlara, yuh!
Pfui über die, die ihren Begierden folgen, pfui!
Ben insanım, benden başlar asalet, başlar asalet
Ich bin ein Mensch, bei mir beginnt der Adel, beginnt der Adel!
Asillere paydos, beye nihayet
Schluss mit den Adligen, ein Ende für den Herrn!
Şu insanlık derde derde girerse şayet
Sollte diese Menschheit in Not geraten,
Ona yar olmaktan bıktım ise yuh
Pfui über mich, wenn ich es leid geworden bin, ihr ein Freund zu sein!
Yuh yuh, yuh yuh soyanlara
Pfui, pfui, pfui, pfui über die Ausbeuter!
Soyup kaçıp doyanlara
Über die, die ausbeuten, fliehen und sich sättigen!
İnsana kıyanlara
Über die, die Menschen Leid antun!
Yuh nefsine uyanlara, yuh!
Pfui über die, die ihren Begierden folgen, pfui!





Writer(s): Serif Mahzuni


Attention! Feel free to leave feedback.