Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sordum
çiftlik
sahibine
Ich
fragte
den
Gutsbesitzer
Dedi
ki
babamdan
kaldı
Er
sagte:
"Von
meinem
Vater
geerbt."
O
da
sordu
babasına
Auch
er
fragte
seinen
Vater
Dedi
ki
babamdan
kaldı
Er
sagte:
"Von
meinem
Vater
geerbt."
O
da
sordu
babasına
Auch
er
fragte
seinen
Vater
Dedi
ki
babamdan
kaldı
Er
sagte:
"Von
meinem
Vater
geerbt."
Kaldı
kaldı
dünya
kaldı
Geblieben,
geblieben,
die
Welt
ist
geblieben
Kaldı
da
kime
kaldı
Aber
wem
ist
sie
geblieben?
Kaldı
kaldı
dünya
kaldı
Geblieben,
geblieben,
die
Welt
ist
geblieben
Sanki
Süleyman'a
kaldı
Als
ob
sie
Salomon
geblieben
wäre.
Dedim
ki
sen
tanrı
mısın
Ich
fragte:
"Bist
du
etwa
Gott?"
Dedi
haşa
ben
bir
kulum
Er
sagte:
"Behüte!
Ich
bin
nur
ein
Diener."
Dedim
bu
haydutluk
nedir
Ich
fragte:
"Was
soll
diese
Räuberei?"
Dedi
ki
babamdan
kaldı
Er
sagte:
"Von
meinem
Vater
geerbt."
Dedim
bu
haydutluk
nedir
Ich
fragte:
"Was
soll
diese
Räuberei?"
Dedi
ki
babamdan
kaldı
Er
sagte:
"Von
meinem
Vater
geerbt."
Kaldı
kaldı
dünya
kaldı
Geblieben,
geblieben,
die
Welt
ist
geblieben
Kaldı
da
kime
kaldı
Aber
wem
ist
sie
geblieben?
Kaldı
kaldı
dünya
kaldı
Geblieben,
geblieben,
die
Welt
ist
geblieben
Sanki
Süleyman'a
kaldı
Als
ob
sie
Salomon
geblieben
wäre.
Sordum
hamalın
halini
Ich
fragte
den
Lastträger
nach
seinem
Befinden
Dedi
ki
babamdan
kaldı
Er
sagte:
"Von
meinem
Vater
geerbt."
Dedim
sırtındaki
semer
Ich
fragte:
"Und
der
Packsattel
auf
deinem
Rücken?"
Dedi
ki
babamdan
kaldı
Er
sagte:
"Von
meinem
Vater
geerbt."
Dedim
sırtındaki
semer
Ich
fragte:
"Und
der
Packsattel
auf
deinem
Rücken?"
Dedi
ki
babamdan
kaldı
Er
sagte:
"Von
meinem
Vater
geerbt."
Kaldı
kaldı
dünya
kaldı
Geblieben,
geblieben,
die
Welt
ist
geblieben
Kaldı
da
kime
kaldı
Aber
wem
ist
sie
geblieben?
Kaldı
kaldı
dünya
kaldı
Geblieben,
geblieben,
die
Welt
ist
geblieben
Sanki
Süleyman'a
kaldı
Als
ob
sie
Salomon
geblieben
wäre.
Dedim
bir
gün
hesap
sorar
Ich
sagte:
"Eines
Tages
wird
Rechenschaft
gefordert,"
Bu
millet
hakkını
arar
"Dieses
Volk
wird
sein
Recht
einfordern."
Yalancılık
neye
yarar
"Was
nützt
die
Lügnerei?"
Dedi
ki
babamdan
kaldı
Er
sagte:
"Von
meinem
Vater
geerbt."
Kaldı
kaldı
dünya
kaldı
Geblieben,
geblieben,
die
Welt
ist
geblieben
Kaldı
da
kime
kaldı
Aber
wem
ist
sie
geblieben?
Kaldı
kaldı
dünya
kaldı
Geblieben,
geblieben,
die
Welt
ist
geblieben
Sanki
Süleyman'a
kaldı
Als
ob
sie
Salomon
geblieben
wäre.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Aşık Emekçi
Attention! Feel free to leave feedback.