Lyrics and translation Selda Bağcan feat. Ramiz - Yaz Gazeteci Yaz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaz Gazeteci Yaz
Write Newspaperman, Write
Yaz
gazeteci
bi'
haksızlık
varsa
Write
newspaperman,
if
there's
injustice
Yaz
gazeteci
birisi
çalarsa
Write
newspaperman,
if
someone
steals
Yaz
gazeteci
birisi
susarsa
Write
newspaperman,
if
someone
is
silent
Yaz
gazeteci
birisi
yanarsa
Write
newspaperman,
if
someone
burns
Kaleminle
zalimleri
yen
Defeat
tyrants
with
your
pen
Yaşatmak
için
ol
bi
neden
Be
a
reason
to
live
Masum
gariban
giymesin
kefen
May
the
innocent
poor
not
wear
a
shroud
Sana
güvenir
ban
bunca
ezilen
So
many
oppressed
trust
you
Aman
gazeteci
gel
bizim
köye
bizim
halları
da
yaz
Oh
newspaperman,
come
to
our
village
and
write
our
stories
too
Şehirde
ojeli
parmakları
yazma
Don't
write
about
manicured
fingers
in
the
city
Bir
de
bizim
köyde
nasırlanmış
elleri
de
Write
about
the
calloused
hands
in
our
village
too
Yaz
yaz
gazeteci
yaz,
Write,
write,
newspaperman,
write,
Yaz
yaz
efendi
yaz
Write,
write,
master,
write
Yaz
yaz
gazeteci
yaz
Write,
write,
newspaperman,
write
Yaz
yaz
efendi
yaz
Write,
write,
master,
write
Bankada
parası
olan
kulları
yazma
Don't
write
about
rich
people
in
banks
Onlara
aldanıp
yolundan
azma
Don't
be
fooled
by
them
and
lose
your
way
Şehirden
asfalt
geçen
yolları
yazma
Don't
write
about
paved
roads
in
the
city
Bir
de
bizim
köyden
eşşek
geçmeyen
yolları
da
Write
about
roads
in
our
village
where
even
donkeys
can't
pass
Yaz
yaz
gazeteci
yaz
Write,
write,
newspaperman,
write
Yaz
yaz
efendi
yaz
Write,
write,
master,
write
Yaz
yaz
gazeteci
yaz
Write,
write,
newspaperman,
write
Yaz
yaz
efendi
yaz
Write,
write,
master,
write
Şöhretten
bunalmış
dilleri
yazma
Don't
write
about
tongues
tired
of
fame
Kendi
bahçendeki
gülleri
yazma
Don't
write
about
roses
in
your
own
garden
Haksız
yere
genç
öldüren
elleri
yazma
Don't
write
about
hands
that
kill
young
people
unjustly
Doğuda
doktorsuz
ölen
kulları
da
Write
about
people
dying
without
doctors
in
the
East
too
Yaz
yaz
gazeteci
yaz
Write,
write,
newspaperman,
write
Yaz
yaz
efendi
yaz
Write,
write,
master,
write
Yaz
yaz
gazeteci
yaz
Write,
write,
newspaperman,
write
Yaz
yaz
efendi
yaz
Write,
write,
master,
write
Yaz
öldürülen
tüm
kadınları
Write
about
all
the
women
who
were
killed
Yaz
tartamayan
koca
kantarı
Write
about
the
heavy
scale
that
can't
weigh
Yaz
görüp
yine
de
susanları
Write
about
those
who
see
and
still
remain
silent
Yaz
kararıp
giden
yarınları
Write
about
the
darkening
tomorrows
Yaz
kara
gecelere
ışık
ol
Be
a
light
in
the
dark
nights
Yaz
derdi
olana
bi
umut
ol
Be
a
hope
for
those
in
need
Yaz
sesi
çıkmayanın
sesi
ol
Be
the
voice
of
the
voiceless
Gel
hele
gel
beri
ver
eli
oynat
şu
kalemi
Come
here,
give
me
your
hand
and
let
me
move
this
pen
Mesele
el
ele,
dil
dile
yürümek
ileri
The
issue
is
to
walk
forward
hand
in
hand,
tongue
to
tongue
Gözünü
karartıp
karanlıkta
yak
meşaleyi
Blacken
your
eyes
and
light
a
torch
in
the
darkness
Ona
ne
buna
ne
yaz
yeterki
gerçekleri
Don't
write
for
him
or
for
her,
just
write
the
truth
Şöhretten
bunalmış
dilleri
yazma
Don't
write
about
tongues
tired
of
fame
Kendi
bahçendeki
gülleri
yazma
Don't
write
about
roses
in
your
own
garden
Haksız
yere
genç
öldüren
elleri
yazma
Don't
write
about
hands
that
kill
young
people
unjustly
Doğuda
doktorsuz
ölen
kulları
da
Write
about
people
dying
without
doctors
in
the
East
too
Yaz
yaz
gazeteci
yaz
Write,
write,
newspaperman,
write
Yaz
yaz
efendi
yaz
Write,
write,
master,
write
Yaz
yaz
gazeteci
yaz
Write,
write,
newspaperman,
write
Yaz
yaz
efendi
yaz
Write,
write,
master,
write
Yaz
gazeteci
bi'
haksızlık
varsa
Write
newspaperman,
if
there's
injustice
Yaz
gazeteci
birisi
çalarsa
Write
newspaperman,
if
someone
steals
Yaz
gazeteci
birisi
susarsa
Write
newspaperman,
if
someone
is
silent
Yaz
gazeteci
birisi
yanarsa
Write
newspaperman,
if
someone
burns
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Sultan, Ramiz Bayraktar, Selda Bağcan
Attention! Feel free to leave feedback.