Selda Bağcan - Felek Sana Sualim Var - translation of the lyrics into German

Felek Sana Sualim Var - Selda Bağcantranslation in German




Felek Sana Sualim Var
Schicksal, ich habe eine Frage an dich
Felek sana sualim var
Schicksal, ich habe eine Frage an dich
Anlamıyom hallerinden
Ich verstehe deine Launen nicht
Aklımı gümanda koyma
Lass meinen Verstand nicht im Zweifel
Haber söyle illerinden
Gib Nachricht von deinen Wegen
Kullara baş eğmez misin
Beugst du dich nicht vor den Menschen?
Güzelliği sevmez misin
Liebst du die Schönheit nicht?
Bu dünyaya sığmaz mısın
Passt du nicht in diese Welt?
Bir mekan tut çöllerinden
Nimm dir einen Platz in deinen Wüsten
Bir mekan tut çöllerinden
Nimm dir einen Platz in deinen Wüsten
Kullara baş eğmez misin
Beugst du dich nicht vor den Menschen?
Güzelliği sevmez misin
Liebst du die Schönheit nicht?
Bu dünyaya sığmaz mısın
Passt du nicht in diese Welt?
Bir mekan tut çöllerinden
Nimm dir einen Platz in deinen Wüsten
Bir mekan tut çöllerinden
Nimm dir einen Platz in deinen Wüsten
Ayrılanı kavuştursan
Vereine doch die Getrennten
Küskünleri barıştırsan
Versöhne doch die Gekränkten
Gerçeklere eriştirsen
Führe doch zur Wahrheit
Gelmiyor mu ellerinden
Ist das nicht in deiner Macht?
Kimi gamda kimi yasta
Manche sind in Sorge, manche in Trauer
Kimi sana çok heveste
Manche begehren dich sehr
Kin vermişsin dosttan dosta
Du hast Groll zwischen Freunden gesät
Ne istersin kullarından
Was willst du von den Menschen?
Ne istersin kullarından
Was willst du von den Menschen?
Kimi gamda kimi yasta
Manche sind in Sorge, manche in Trauer
Kimi sana çok heveste
Manche begehren dich sehr
Kin vermişsin dosttan dosta
Du hast Groll zwischen Freunden gesät
Ne istersin kullarından
Was willst du von den Menschen?
Ne istersin kularından
Was willst du von den Menschen?
Darılma da barışalım
Sei nicht gekränkt, lass uns Frieden schließen
Gerçeklere erişelim
Lass uns zur Wahrheit gelangen
Birgün gel de görüşelim
Komm eines Tages, lass uns treffen
Türlü türlü yollarından
Auf deinen vielfältigen Wegen
Gizli gayıbım getir
Enthülle mein verborgenes Geheimnis, bring es her
Yalan değil gerçek getir
Bring keine Lüge, bring die Wahrheit
Eroğlu'na çiçek getir
Bring Eroğlu eine Blume
Koparmadan dallarından
Ohne sie von den Zweigen zu reißen
Koparmadan dallarından
Ohne sie von den Zweigen zu reißen
Gizli gayıbım getir
Enthülle mein verborgenes Geheimnis, bring es her
Yalan değil gerçek getir
Bring keine Lüge, bring die Wahrheit
Eroğlu'na çiçek getir
Bring Eroğlu eine Blume
Koparmadan dallarından
Ohne sie von den Zweigen zu reißen
Koparmadan dallarından
Ohne sie von den Zweigen zu reißen





Writer(s): Public Domain


Attention! Feel free to leave feedback.