Lyrics and translation Selim Gülgören - İstanbul Bana Dar (Techno Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
İstanbul
bana
dar
Стамбул
мне
узкий
İstanbul
bana
dar
Стамбул
мне
узкий
Biliyorum
her
seferinde
Я
знаю
каждый
раз
Bu
duygunun
sebebi
ne
В
чем
причина
этого
чувства
Benim
tedirginliğim
ise
А
мое
беспокойство
Korkuyorum,
ya
geri
teperse
Мне
страшно,
что,
если
будут
неприятные
последствия?
Pusulamın
yönü
değişirse
Если
направление
моего
компаса
изменится
O
zaman
hatıralar,
İstanbul
bana
dar
Тогда
воспоминания,
Стамбул
мне
близок
O
zaman
hatıralar,
İstanbul
bana
dar
Тогда
воспоминания,
Стамбул
мне
близок
Şeklimi
değiştiriyor
gözlerin
Твои
глаза
меняют
мою
форму.
Herhalde
bu
senin
farkın
Наверное,
это
твоя
разница
Aç
be,
aç,
aç
güzel
ağzını
Открой,
открой,
открой
свой
прекрасный
рот
Söyleyemem,
benim
tarzım
Не
могу
сказать,
это
мой
стиль.
Şeklimi
değiştiriyor
gözlerin
Твои
глаза
меняют
мою
форму.
Herhalde
bu
senin
farkın
Наверное,
это
твоя
разница
Aç
be,
aç,
aç
güzel
ağzını
Открой,
открой,
открой
свой
прекрасный
рот
Söyleyemem,
benim
tarzım
Не
могу
сказать,
это
мой
стиль.
Biliyorum
her
seferinde
Я
знаю
каждый
раз
Bu
duygunun
sebebi
ne
В
чем
причина
этого
чувства
Benim
tedirginliğim
ise
А
мое
беспокойство
Korkuyorum,
ya
geri
teperse
Мне
страшно,
что,
если
будут
неприятные
последствия?
Pusulamın
yönü
değişirse
Если
направление
моего
компаса
изменится
O
zaman
hatıralar,
İstanbul
bana
dar
Тогда
воспоминания,
Стамбул
мне
близок
O
zaman
hatıralar,
İstanbul
bana
dar
Тогда
воспоминания,
Стамбул
мне
близок
Şeklimi
değiştiriyor
gözlerin
Твои
глаза
меняют
мою
форму.
Herhalde
bu
senin
farkın
Наверное,
это
твоя
разница
Aç
be,
aç,
aç
güzel
ağzını
Открой,
открой,
открой
свой
прекрасный
рот
Söyleyemem,
benim
tarzım
Не
могу
сказать,
это
мой
стиль.
Şeklimi
değiştiriyor
gözlerin
Твои
глаза
меняют
мою
форму.
Herhalde
bu
senin
farkın
Наверное,
это
твоя
разница
Aç
be,
aç,
aç
güzel
ağzını
Открой,
открой,
открой
свой
прекрасный
рот
Söyleyemem,
benim
tarzım
Не
могу
сказать,
это
мой
стиль.
İstanbul
bana
dar
Стамбул
мне
узкий
İstanbul
bana
dar
Стамбул
мне
узкий
İstanbul
bana
dar
Стамбул
мне
узкий
İstanbul
bana
dar
Стамбул
мне
узкий
Biliyorum
her
seferinde
Я
знаю
каждый
раз
Bu
duygunun
sebebi
ne
В
чем
причина
этого
чувства
Benim
tedirginliğim
ise
А
мое
беспокойство
Korkuyorum,
ya
geri
teperse
Мне
страшно,
что,
если
будут
неприятные
последствия?
Pusulamın
yönü
değişirse
Если
направление
моего
компаса
изменится
O
zaman
hatıralar,
İstanbul
bana
dar
Тогда
воспоминания,
Стамбул
мне
близок
O
zaman
hatıralar,
İstanbul
bana
dar
Тогда
воспоминания,
Стамбул
мне
близок
Şeklimi
değiştiriyor
gözlerin
Твои
глаза
меняют
мою
форму.
Herhalde
bu
senin
farkın
Наверное,
это
твоя
разница
Aç
be,
aç,
aç
güzel
ağzını
Открой,
открой,
открой
свой
прекрасный
рот
Söyleyemem,
benim
tarzım
Не
могу
сказать,
это
мой
стиль.
Şeklimi
değiştiriyor
gözlerin
Твои
глаза
меняют
мою
форму.
Herhalde
bu
senin
farkın
Наверное,
это
твоя
разница
Aç
be,
aç,
aç
güzel
ağzını
Открой,
открой,
открой
свой
прекрасный
рот
Söyleyemem,
benim
tarzım
Не
могу
сказать,
это
мой
стиль.
Şeklimi
değiştiriyor
gözlerin
Твои
глаза
меняют
мою
форму.
Herhalde
bu
senin
farkın
Наверное,
это
твоя
разница
Aç
be,
aç,
aç
güzel
ağzını
Открой,
открой,
открой
свой
прекрасный
рот
Söyleyemem,
benim
tarzım
Не
могу
сказать,
это
мой
стиль.
Şeklimi
değiştiriyor
gözlerin
Твои
глаза
меняют
мою
форму.
Herhalde
bu
senin
farkın
Наверное,
это
твоя
разница
Aç
be,
aç,
aç
güzel
ağzını
Открой,
открой,
открой
свой
прекрасный
рот
Söyleyemem,
benim
tarzım
Не
могу
сказать,
это
мой
стиль.
Şeklimi
değiştiriyor
gözlerin
Твои
глаза
меняют
мою
форму.
Herhalde
bu
senin
farkın
Наверное,
это
твоя
разница
Aç
be,
aç,
aç
güzel
ağzını
Открой,
открой,
открой
свой
прекрасный
рот
Söyleyemem,
benim
tarzım
Не
могу
сказать,
это
мой
стиль.
Söyleyemem,
benim
tarzım
Не
могу
сказать,
это
мой
стиль.
İstanbul
bana
dar
Стамбул
мне
узкий
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Selim Gülgören
Attention! Feel free to leave feedback.