Selin - FARKINDA DEĞİLDİN - Sped Up - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Selin - FARKINDA DEĞİLDİN - Sped Up




Temmuz ayı masaldı sanki
Как будто июль был сказкой
Sonunu göremedik
Мы не видели конца
Tuzlu bi' rüzgâr saçından esti
Соленый ветер дул в твои волосы.
Gözlerin buldu beni
Твои глаза нашли меня.
Karanlık yüzünü göremedim
Я не мог видеть твою темную сторону.
Sessizce saklardın yeminlerini
Ты бы хранил свои клятвы в тишине.
Kırmışım güvenini
Я сломил твое доверие.
Farkında değildin
Ты не осознавал этого.
Beni sen değiştirdin
Ты изменил меня.
Ah, neden bana güvenmedin?
О, почему ты мне не доверял?
Hep bir umutsuzluk sardı seni
Тебя всегда охватывало отчаяние
İstemeden bizi hapsettin
Ты непреднамеренно посадил нас в тюрьму.
Zehrin böldü rüyayı, kaybettik
Твой яд прервал сон, мы проиграли
Niye beni olduğum gibi
Почему я такой, какой я есть
Kabul edip, sarılıp öpemedin?
Ты не мог принять это, обнять и поцеловать?
Bence hiç sevmedin
Я думаю, тебе это никогда не нравилось.
Bir ömür umutsuzluk sarmış seni
Тебя всю жизнь охватывало отчаяние.
Her milimimi tanıyan birine
Кому-то, кто знает каждую милю меня.
Bakar oldum artık bi' yabancı gibi
Теперь я выгляжу как незнакомец.
Şimdi, bi' de biri gelince yerine
А теперь, когда кто-то придет на твое место,
Düşünüp dur, sokulup da dokununca tenime
Подумай об этом, когда меня ужалят и прикоснутся к моей коже.
Karanlık yüzümü göremedin
Ты не видел мою темную сторону.
Sessizce saklarım yeminlerimi
Я буду хранить свои клятвы в тишине
Bırakmadın hiç bende beni
Ты никогда меня не бросал.
Farkında değilsin
Ты не понимаешь
Beni sen değiştirdin
Ты изменил меня.
Ah, neden bana güvenmedin?
О, почему ты мне не доверял?
Hep bir umutsuzluk sardı seni
Тебя всегда охватывало отчаяние
İstemeden bizi hapsettin
Ты непреднамеренно посадил нас в тюрьму.
Zehrin böldü rüyayı, kaybettik
Твой яд прервал сон, мы проиграли
Niye beni olduğum gibi
Почему я такой, какой я есть
Kabul edip, sarılıp öpemedin?
Ты не мог принять это, обнять и поцеловать?
Bence hiç sevmedin
Я думаю, тебе это никогда не нравилось.
Bir ömür umutsuzluk sarmış seni
Тебя всю жизнь охватывало отчаяние.





Writer(s): Selin Gecit, Emirhan özer


Attention! Feel free to leave feedback.