Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
FARKINDA DEĞİLDİN
DU WARST DIR NICHT BEWUSST
Temmuz
ayı
masaldı
sanki
Der
Juli
war
wie
ein
Märchen
Sonunu
göremedik
Wir
konnten
das
Ende
nicht
sehen
Tuzlu
bi'
rüzgâr
saçından
esti
Ein
salziger
Wind
wehte
von
deinem
Haar
Gözlerin
buldu
beni
Deine
Augen
fanden
mich
Karanlık
yüzünü
göremedim
Ich
konnte
dein
dunkles
Gesicht
nicht
sehen
Sessizce
saklardın
yeminlerini
Du
hast
deine
Schwüre
leise
verborgen
Kırmışım
güvenini
Ich
habe
dein
Vertrauen
gebrochen
Farkında
değildin
Du
warst
dir
nicht
bewusst
Beni
sen
değiştirdin
Du
hast
mich
verändert
Ah,
neden
bana
güvenmedin?
Ach,
warum
hast
du
mir
nicht
vertraut?
Hep
bi'
umutsuzluk
sardı
seni
Dich
umgab
immer
eine
Hoffnungslosigkeit
İstemeden
bizi
hapsettin
Ungewollt
hast
du
uns
eingesperrt
Zehrin
böldü
rüyayı,
kaybettik
Dein
Gift
hat
den
Traum
geteilt,
wir
haben
verloren
Niye
beni
olduğum
gibi
kabul
edip
sarılıp
öpemedin?
Warum
konntest
du
mich
nicht
so
akzeptieren,
wie
ich
bin,
mich
umarmen
und
küssen?
Bence
hiç
sevmedin
Ich
glaube,
du
hast
mich
nie
geliebt
Bi'
ömür
umutsuzluk
sarmış
seni
Ein
Leben
lang
hat
dich
Hoffnungslosigkeit
umgeben
Her
milimimi
tanıyan
birine
Jemanden,
der
jeden
Millimeter
von
mir
kannte
Bakar
oldum
artık
bi'
yabancı
gibi
Sehe
ich
jetzt
wie
einen
Fremden
an
Şimdi
bi'
de
biri
gelince
yerine
Wenn
jetzt
jemand
an
deine
Stelle
tritt
Düşünüp
dur
sokulup
da
dokununca
tenime
Denke
darüber
nach,
wenn
er
sich
an
mich
schmiegt
und
meine
Haut
berührt
Karanlık
yüzümü
göremedin
Du
konntest
mein
dunkles
Gesicht
nicht
sehen
Sessizce
saklarım
yeminlerimi
Ich
verberge
meine
Schwüre
leise
Bırakmadın
hiç
bende
beni
Du
hast
mir
nichts
von
mir
gelassen
Farkında
değilsin
Du
bist
dir
nicht
bewusst
Beni
sen
değiştirdin
Du
hast
mich
verändert
Ah,
neden
bana
güvenmedin?
Ach,
warum
hast
du
mir
nicht
vertraut?
Hep
bi'
umutsuzluk
sardı
seni
Dich
umgab
immer
eine
Hoffnungslosigkeit
İstemeden
bizi
hapsettin
Ungewollt
hast
du
uns
eingesperrt
Zehrin
böldü
rüyayı,
kaybettik
Dein
Gift
hat
den
Traum
geteilt,
wir
haben
verloren
Niye
beni
olduğum
gibi
kabul
edip
sarılıp
öpemedin?
Warum
konntest
du
mich
nicht
so
akzeptieren,
wie
ich
bin,
mich
umarmen
und
küssen?
Bence
hiç
sevmedin
Ich
glaube,
du
hast
mich
nie
geliebt
Bi'
ömür
umutsuzluk
sarmış
seni
Ein
Leben
lang
hat
dich
Hoffnungslosigkeit
umgeben
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Selin Gecit, Emirhan özer
Attention! Feel free to leave feedback.