Lyrics and translation Selo feat. Maestro, Cash Flow & Monoman - 34-35 (feat. Monoman)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
34-35 (feat. Monoman)
34-35 (feat. Мономен)
Firarım
yol
uzun,
şiârım
dağlardır
buzullar
Мой
побег
долог,
мой
девиз
- горы
и
ледники
Zirvede
umut,
gökyüzünde
bak
özgürlük
var
На
вершине
- надежда,
в
небе
- взгляни,
свобода
есть
Adım
barıştı,
savaşla
üstüme
ördüğünüz
duvarlar
Моё
имя
- мир,
стены,
которые
вы
возвели
на
меня
войной
Engelim
olamaz
ettiğiniz
beddûadan
dûalar
Не
могут
быть
преградой
проклятья,
превращённые
в
молитвы
Sancılar
devasa,
iri
tarlalar
mezar
yeri
Мучения
огромны,
обширные
поля
- место
захоронения
Kansızlar
var
oldukça,
kansızlıkta
vites
ileri
Пока
есть
бессердечные,
бессердечие
набирает
обороты
Barışı
gölgeleyip
savaş
seviciliğine
soyunan
itleri
Псов,
затмивших
мир
и
возлюбивших
войну
Darağacına
asıp
kendimiz
çekmeliyiz
iplerini
Мы
должны
повесить
на
виселице,
сами
потянув
за
верёвки
Yeriniz
cehennem,
yolun
sonu
göründü
di′mi?
Ваше
место
- ад,
конец
пути
виден,
верно?
Birazdan
sizi
karşılayacak
olan
zebani-şeytan
iti
Скоро
вас
встретит
демон-шайтан
Kafesteki
kuş
misali
kapılarınız
kilitli
Как
птица
в
клетке,
ваши
двери
заперты
Çünkü
sizi
orda
tutan
günahlarınız
ve
kibriniz
Потому
что
вас
там
держат
ваши
грехи
и
ваша
гордыня
İnandığınız
hacılar,
aydınlar
ahlağı
köreltir
Ваши
хаджи
и
просветители
притупляют
нравственность
İnançlarımızı
şeytan
kılığına
girmişler
yönetir
Нашими
верованиями
управляют
переодетые
в
шайтанов
Bilimi
cahillikle
yener,
keser
âlimin
dilini
Побеждают
науку
невежеством,
отрезают
язык
учёному
"Bunu
din
için
yaptım"
deyip
gösterir
hainliğini
Говорят:
"Я
сделал
это
ради
веры",
показывая
свою
подлость
Temizliğin
karşısında
pisliğe
bulaşmış
kirli
biri
Грязный
человек,
испачканный
грязью
перед
лицом
чистоты
Sevginin
karşısında
nefret
dolup
kusar
kinini
Перед
лицом
любви
он
изрыгает
свою
ненависть
Haklı
olan
bilir
hırs
tehlikelidir,
öfkeli
Правый
знает,
что
гнев
опасен,
он
яростен
Öyle
ki
şerle
birleşip
yüceltir
tüm
görkemini
Он
объединяется
со
злом
и
возвеличивает
всё
своё
величие
34-35,
mikrofona
eski
okul,
gerçek
hip-hop
34-35,
в
микрофон
старая
школа,
настоящий
хип-хоп
Pim
çek,
bomba
at,
lirikal
combat
Выдерни
чеку,
брось
бомбу,
лирический
бой
Yapma
boş
rant
için,
koşma
sırf
yolunu,
biraz
gerçeklik
kat
Не
делай
это
ради
пустого
хайпа,
не
беги
просто
так,
добавь
немного
реальности
Hadi
kalk,
hadi
kalk,
hadi
kalk,
hadi
kalk
Вставай,
вставай,
вставай,
вставай
34-35,
mikrofona
eski
okul,
gerçek
hip-hop
34-35,
в
микрофон
старая
школа,
настоящий
хип-хоп
Pim
çek,
bomba
at,
lirikal
combat
Выдерни
чеку,
брось
бомбу,
лирический
бой
Yapma
boş
rant
için,
koşma
sırf
yolunu,
biraz
gerçeklik
kat
Не
делай
это
ради
пустого
хайпа,
не
беги
просто
так,
добавь
немного
реальности
Hadi
kalk,
hadi
kalk,
hadi
kalk,
hadi
kalk,
hadi
kalk
Вставай,
вставай,
вставай,
вставай,
вставай
Kızdım
dost,
sokak
iş
teknik
kas
kafalara
taviz
yok
Я
зол,
подруга,
уличные
дела,
техника,
качкам
амулеты
не
нужны
Hırsım
kor,
bebelere
ders,
kara
Kadıköy
uçuk
adisyon
Мой
гнев
- огонь,
уроки
для
малышей,
чёрный
Кадыкёй,
безумный
счёт
Action
çok,
köşe
başları
tutuldu,
kuruldu
mavzer,
yo
Много
экшена,
углы
заняты,
установлен
маузер,
yo
Baskın
bol,
baskın
bol,
evlat
tayfam
master
bro
Много
рейдов,
много
рейдов,
сынок,
моя
команда
- мастера,
bro
Kafamda
bere,
komutan
Selo,
dört
yandan
alev
aldı
bütün
ghetto
На
мне
берет,
командир
Село,
со
всех
сторон
полыхает
всё
гетто
Base'de
alçak
boss
varsa
Carmelo,
rütbeni
bil
burda
sen
anca
er
ol
Если
на
базе
есть
низкий
босс,
то
это
Кармело,
знай
свой
ранг,
здесь
ты
всего
лишь
рядовой
Yandı
lan
Nero,
holigan
Dolu
tüm
peron,
error
Горит,
блядь,
Нерон,
хулиган,
полон
весь
перрон,
ошибка
Adımım
Hulk
moruk,
sinirim
Veron,
bedeli
ödetir
bu
tayfa
elime
düşme
beter
ol
Моё
имя
- Халк,
старик,
мой
гнев
- Верон,
эта
команда
заставит
заплатить,
не
попадайся
мне,
будет
хуже
Karaköy-Kadıköy
hattı
bura,
sokakta
savaş
var
saldır
ulan
Линия
Каракой-Кадыкёй
здесь,
на
улице
война,
атакуй,
сука
Cehennem
evimiz,
ölüm
son
durak,
yoksak
piyasada
tarla
kurak
Ад
- наш
дом,
смерть
- конечная
остановка,
если
нас
нет
на
рынке,
поле
сухо
Bizimle
yarışan
kaldı
bunak,
abla
oldu
giydirdik
Соревнующиеся
с
нами
остались
маразматиками,
сестрёнка
постарела,
мы
её
одели
Telli
duvaklı
gelinim
ağzına
tokadı
vurdu,
altından
kaplı
uyak
Моя
невеста
в
фате
с
позолоченной
рифмой
дала
пощёчину
"Kadıköy
Acil"
adımız
korkun
olacak
ulan
aciz
Наше
имя
"Кадыкёй
Срочный"
будет
твоим
страхом,
бессильная
Daha
diş
sıkmadık
biz
Karaköy
banliyö,
sanki
sanarsın
Paris
Мы
ещё
не
напрягались,
Каракой
пригород,
как
будто
Париж
Kara
liste
önümde
elimde
sniper
rifle,
yazılacak
daha
diss
var
Чёрный
список
передо
мной,
в
руке
снайперская
винтовка,
ещё
будут
диссы
Sahneniz
olur
kabristan,
vurduk
hepinizi
bizi
Matrix
san,
ha
Вашей
сценой
станет
кладбище,
мы
всех
вас
подстрелили,
считайте
нас
Матрицей,
ха
(Duman
on
the
track)
(Думан
на
треке)
(Duman
on
the
track)
(Думан
на
треке)
(Brr,
whop,
brr)
(Брр,
воп,
брр)
(Artz,
what′s
poppin
my
G?)
(Артз,
что
по
чём,
мой
G?)
Ciğerine
statik
elektrik,
microphone
microphone
king-pin
Статическое
электричество
в
твоих
лёгких,
микрофон,
микрофон,
главный
Askerde
çarşıda
Çinçin,
pezevenk
rap'çiler
pimpin
Чинчин
в
армии,
в
магазине,
сутенёрские
рэперы
пинпин
Kafanızı
kesecek
bu
synth,
bi'
sen
eksiktin
zibidi
Этот
синтезатор
перережет
ваши
головы,
только
тебя
не
хватало,
засранец
Rap′ini,
tipini,
drum′ını,
kit'ini,
Red
Kit
gibi
click-clack
Твой
рэп,
твой
вид,
твой
драм,
твой
комплект,
как
Ред
Кит,
клик-клак
Yeni
düşmanlarımız
kim
kim,
Kadiköy
Acil
ve
de
İzmir
Кто
наши
новые
враги?
Кадыкёй
Срочный
и
Измир
Hadi
siktirin
gerçek
hip-hop
bizdik,
bütün
piçlerin
üstünü
çizdik
Да
пошли
вы,
мы
были
настоящим
хип-хопом,
мы
перечеркнули
всех
ублюдков
Mistik
bi′
kuş,
sismik
bi'
puşt,
beynimde
depremler
hoş
Мистическая
птица,
сейсмический
ублюдок,
землетрясения
в
моём
мозгу
приятны
Bütün
işlerim
son
dakka
hoşt,
sokaklar
köpeklerin,
bol
kesim
gömleklerim
Все
мои
дела
в
последнюю
минуту,
улицы
- для
собак,
мои
рубашки
свободного
кроя
Namluyu
ağzına
soktum
mu
anlarsın
güzel
mi
çirkin
mi
en
iyi
en
kötü
örneklerim,
gel
beklerim
Если
я
засунул
дуло
тебе
в
рот,
ты
поймёшь,
красивая
ли
ты
или
уродливая,
мои
лучшие
и
худшие
примеры,
приходи,
жду
Seni
de
ekledik
bu
sene
kara
listeye,
bana
diss
de
В
этом
году
мы
добавили
и
тебя
в
чёрный
список,
сделай
дисс
на
меня
Elimizde
Türk
var
marketten
Arap
iste
У
нас
есть
турок
из
магазина,
хочу
араба
Para
üste,
kahpe
bize
küsme,
sanat
için
dayak
iste
Деньги
сверху,
шлюха,
не
дуйся
на
нас,
хочешь
побоев
ради
искусства?
Kafanı
götüne
sokarız
yeni
diss′le
Мы
засунем
твою
голову
в
твою
задницу
новым
диссом
Bedel
ödemiş
şey
ister,
önüne
gelenden
para
iste
Тот,
кто
заплатил,
хочет
вещей,
просит
денег
у
всех
Aç
gözlü
köpek
yara
iste,
çok
da
sikimde
Жадный
пёс
хочет
ран,
мне
похуй
Müzik
listeleri
tek
aklımdaki
kara
liste
(hmm,
brr)
Музыкальные
чарты
- единственное,
что
у
меня
на
уме,
чёрный
список
(хм,
брр)
Üstümdeki
bu
eski
okul
gömleği,
birileri
karıştırıyo
bayılmakla
ölmeyi
Эта
олдскульная
рубашка
на
мне,
некоторые
путают
обморок
со
смертью
Söz
verdik
söz,
yolumuzdan
geri
dönmeyiz,
ileri
ileri,
ileri
ileri,
ez
geç
ileri
ileri
Мы
дали
слово,
мы
не
свернём
с
пути,
вперёд,
вперёд,
вперёд,
вперёд,
раздави,
вперёд,
вперёд
Üstümdeki
bu
eski
okul
gömleği,
birileri
karıştırıyo
bayılmakla
ölmeyi
Эта
олдскульная
рубашка
на
мне,
некоторые
путают
обморок
со
смертью
Söz
verdik
söz,
yolumuzdan
geri
dönmeyiz,
ileri
ileri,
ileri
ileri,
ez
geç
ileri
ileri
Мы
дали
слово,
мы
не
свернём
с
пути,
вперёд,
вперёд,
вперёд,
вперёд,
раздави,
вперёд,
вперёд
Seninle
o
ekibin
kofti
(kof),
dinlerim
kilin'
me
softly
(soft)
Ты
и
твоя
команда
- хлам
(хлам),
я
слушаю
киллин
ми
софтли
(софт)
Müziğin
boyalı
teneke,
margarin
kutusu
içi
de
boşki
(bye)
Тваё
музыка
- крашеная
банка,
коробка
из-под
маргарина,
внутри
тоже
пусто
(пока)
Kafsinkaf
Bornova
Karaköy-Kadıköy
hattı
bu
dört
yanım
brovski
(brovski)
Кафсинкаф
Борнова,
линия
Каракой-Кадыкёй,
это
мои
четыре
стороны,
бро
(бро)
Hip-hop′dan
aldık
bi'
doz
(biz),
sonra
da
olduk
biz
dost
Мы
приняли
дозу
хип-хопа
(мы),
а
потом
стали
друзьями
Tribim
gang,
birikim
net,
Chiki
bang
bang,
tipin
Piglet
Моя
банда
- триб,
накопления
- чистые,
Чики
бэнг
бэнг,
твой
вид
- Пятачок
Geleneksel
değilim
ben,
ibibik
sen
değişiksin
Я
не
традиционный,
ты
- ибибик,
ты
странная
İki
tek
cin,
direk
action,
liriklerim
limited
editadion
Два
глотка
джина,
сразу
экшен,
мои
тексты
- ограниченное
издание
Havan
kime
egolu
piç,
birazcık
olsana
mütevazi
На
кого
ты
выпендриваешься,
эгоистичный
ублюдок,
будь
немного
скромнее
Mütemadiyen
kütem
ağzım,
vurursam
istersin
ötanazi
Я
постоянно
ругаюсь,
если
ударю,
захочешь
эвтаназию
Monoman,
Çadoman,
Seloman,
Deli
Maes,
Beat
Artz,
drill
trip
yeni
tarz
Мономен,
Чадомен,
Селомен,
Безумный
Маэс,
Бит
Артз,
дрилл
трип,
новый
стиль
Üstümüz
başımız
tiril
tiril,
sokakta
yaptık
inan
biz
ihtisas
Мы
одеты
с
иголочки,
мы,
правда,
специализируемся
на
улице
Hepimiz
müridiz
hip-hop'a
yaparız
lirikal
mükemmel
meditasyon
Мы
все
ученики
хип-хопа,
мы
делаем
лирическую
прекрасную
медитацию
Sessiz
ol
geri
bas,
sikiyim
Elon
Musk′ı
Заткнись
и
отойди,
трахну
Элона
Маска
(Sessiz
ol
geri
bas,
sikiyim
Elon
Musk′ı)
(Заткнись
и
отойди,
трахну
Элона
Маска)
Üstümdeki
bu
eski
okul
gömleği,
birileri
karıştırıyo
bayılmakla
ölmeyi
Эта
олдскульная
рубашка
на
мне,
некоторые
путают
обморок
со
смертью
Söz
verdik
söz,
yolumuzdan
geri
dönmeyiz,
ileri
ileri,
ileri
ileri,
ez
geç
ileri
ileri
Мы
дали
слово,
мы
не
свернём
с
пути,
вперёд,
вперёд,
вперёд,
вперёд,
раздави,
вперёд,
вперёд
Üstümdeki
bu
eski
okul
gömleği,
birileri
karıştırıyo
bayılmakla
ölmeyi
Эта
олдскульная
рубашка
на
мне,
некоторые
путают
обморок
со
смертью
Söz
verdik
söz,
yolumuzdan
geri
dönmeyiz,
ileri
ileri,
ileri
ileri,
ez
geç
ileri
ileri
Мы
дали
слово,
мы
не
свернём
с
пути,
вперёд,
вперёд,
вперёд,
вперёд,
раздави,
вперёд,
вперёд
34-35,
mikrofona
eski
okul,
gerçek
hip-hop
34-35,
в
микрофон
старая
школа,
настоящий
хип-хоп
Pim
çek,
bomba
at,
lirikal
combat
Выдерни
чеку,
брось
бомбу,
лирический
бой
Yapma
boş
rant
için,
koşma
sırf
yolunu,
biraz
gerçeklik
kat
Не
делай
это
ради
пустого
хайпа,
не
беги
просто
так,
добавь
немного
реальности
Hadi
kalk,
hadi
kalk,
hadi
kalk,
hadi
kalk,
hadi
kalk
Вставай,
вставай,
вставай,
вставай,
вставай
34-35,
mikrofona
eski
okul,
gerçek
hip-hop
34-35,
в
микрофон
старая
школа,
настоящий
хип-хоп
Pim
çek,
bomba
at,
lirikal
combat
Выдерни
чеку,
брось
бомбу,
лирический
бой
Yapma
boş
rant
için,
koşma
sırf
yolunu,
biraz
gerçeklik
kat
Не
делай
это
ради
пустого
хайпа,
не
беги
просто
так,
добавь
немного
реальности
Hadi
kalk,
hadi
kalk,
hadi
kalk,
hadi
kalk,
hadi
kalk
Вставай,
вставай,
вставай,
вставай,
вставай
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Berkay Duman, Cash Flow, Dj Artz, Maestro, Monoman, Selo
Attention! Feel free to leave feedback.