Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brasileiro - Na Maloca Dragão
Brasilianer - Im Maloca Dragão
Então
você
é
o
novo
povo
brasileiro
Also
bist
du
das
neue
brasilianische
Volk
Que
vende
e
faz
compras
no
estrangeiro
Das
im
Ausland
verkauft
und
einkauft
Nossos
índios
em
algumas
poucas
memórias
Unsere
Indigenen
in
ein
paar
wenigen
Erinnerungen
Os
de
fora
nos
livros
das
nossas
escolas
Die
von
außerhalb
in
den
Büchern
unserer
Schulen
Futebol
e
cerveja
é
mesmo
fantástico
Fußball
und
Bier
sind
wirklich
fantastisch
Tá
na
Folha,
no
Povo,
no
Eclesiástico
Steht
in
der
Folha,
im
Povo,
im
Eclesiástico
Utopia
pra
você,
radio
e
tv
para
tia
Utopie
für
dich,
Radio
und
Fernsehen
für
die
Tante
Nossos
heróis
de
verdade
morreram
por
covardia,
yeah
Unsere
wahren
Helden
starben
aus
Feigheit,
yeah
Porque
eu
sou
brasileiro
Weil
ich
Brasilianer
bin
Meu
ano
só
começa
quando
passa
fevereiro
Mein
Jahr
beginnt
erst,
wenn
der
Februar
vorbei
ist
Pobre,
rico
ou
classe
média
Arm,
reich
oder
Mittelschicht
Levante
a
mão
quem
já
sentiu
puxar
a
sua
rédea
Hebe
die
Hand,
wenn
du
schon
gespürt
hast,
wie
an
deinen
Zügeln
gezogen
wird
Nas
prisões
eles
traçam
planos
de
fuga
In
den
Gefängnissen
schmieden
sie
Fluchtpläne
Enquanto
suas
esposas
puxam
as
rugas
Während
ihre
Ehefrauen
die
Falten
glätten
De
filhos
a
herdeiros,
sanguessugas
Von
Kindern
zu
Erben,
Blutsauger
A
nação
que
corre
com
passos
de
tartaruga
Die
Nation,
die
mit
Schildkrötenschritten
läuft
Desculpe
se
a
letra
está
ficando
difícil
Entschuldige,
wenn
der
Text
schwierig
wird
É
que
eu
nunca
treinei
para
fazer
comício
Es
ist
nur,
dass
ich
nie
geübt
habe,
Wahlreden
zu
halten
Nasci
e
me
criei
em
Fortaleza
Ich
bin
in
Fortaleza
geboren
und
aufgewachsen
Não
tenho
e
nem
faço
questão
da
vossa
nobreza
Ich
habe
Eure
Noblesse
nicht
und
lege
auch
keinen
Wert
darauf
Porque
eu
sou
brasileiro
Weil
ich
Brasilianer
bin
Meu
ano
só
começa
quando
passa
fevereiro
Mein
Jahr
beginnt
erst,
wenn
der
Februar
vorbei
ist
Pobre,
rico
ou
classe
média
Arm,
reich
oder
Mittelschicht
Levante
a
mão
quem
já
sentiu
puxar
a
sua
rédea
Hebe
die
Hand,
wenn
du
schon
gespürt
hast,
wie
an
deinen
Zügeln
gezogen
wird
O
Brasil
é
medroso,
você
também
é
Brasilien
ist
feige,
du
bist
es
auch
Música
não
pra
cabeça
mas
feita
pro
pé
Musik
nicht
für
den
Kopf,
sondern
für
den
Fuß
gemacht
Já
que
é
assim,
então
segura
mais
essa
Wenn
das
so
ist,
dann
nimm
noch
das
hier
17
milhões
vivem
nessa
miséria
17
Millionen
leben
in
diesem
Elend
Mas
você
não
precisa
Aber
du
musst
nicht
Se
importar
tanto
com
isso
Dich
so
sehr
darum
kümmern
Quando
esse
tapa
se
for,
terminado
está
o
serviço
Wenn
dieser
Schlag
vorbei
ist,
ist
die
Arbeit
getan
Pode
crer,
bote
fé,
tudo
vai
voltar
ao
normal
Glaub
mir,
hab
Vertrauen,
alles
wird
wieder
normal
Não
era
isso
que
você
queria
ouvir
afinal?
Não!
War
es
nicht
das,
was
du
schließlich
hören
wolltest?
Nein!
Porque
eu
sou
brasileiro
Weil
ich
Brasilianer
bin
Meu
ano
só
começa
quando
passa
fevereiro
Mein
Jahr
beginnt
erst,
wenn
der
Februar
vorbei
ist
Pobre,
rico
ou
classe
média
Arm,
reich
oder
Mittelschicht
Levante
a
mão
de
quem
já
sentiu
puxar
a
sua
rédea
Hebe
die
Hand,
wenn
du
schon
gespürt
hast,
wie
an
deinen
Zügeln
gezogen
wird
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nicholas De Melo Magalhaes, Rafael Martins Freitas Barbosa, Caio Rafael Evangelista Araujo, Gabriel Aragao De Carvalho
Attention! Feel free to leave feedback.