Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
noite
veio
lenta
novamente
nas
dunas
Die
Nacht
kam
wieder
langsam
in
den
Dünen
Duas
estrelas
apontam
para
o
norte
Zwei
Sterne
zeigen
nach
Norden
Veja
o
céu
azul
escuro
que
é
o
mundo
Sieh
den
dunkelblauen
Himmel,
der
die
Welt
ist
Girando
de
segundo
em
segundo
Dreht
sich
von
Sekunde
zu
Sekunde
Sorte,
sei
que
um
dia
tivemos
muita
sorte
Glück,
ich
weiß,
eines
Tages
hatten
wir
viel
Glück
Mas
volte,
poderia
esperar
que
o
tempo
volte
Aber
komm
zurück,
ich
könnte
hoffen,
dass
die
Zeit
zurückkehrt
Fuga,
nunca
vamos
achar
a
nossa
cura
então
Flucht,
wir
werden
niemals
unsere
Heilung
finden,
also
Vamos
aonde
os
ventos
desafiam
a
morte
Lass
uns
dorthin
gehen,
wo
die
Winde
dem
Tod
trotzen
Na
Lua
branca
Im
weißen
Mond
A
saber
vencer
as
ondas
da
vida
e
crescer
Zu
wissen,
wie
man
die
Wellen
des
Lebens
besiegt
und
wächst
A
natureza
desfruta
tua
beleza
Die
Natur
genießt
deine
Schönheit
Seja,
quem
nasce
nesse
berço
tem
pureza
Sei
[du
selbst];
wer
in
dieser
Wiege
geboren
wird,
besitzt
Reinheit
Sinta,
nossos
corpos
queimando
na
areia
Fühle,
wie
unsere
Körper
im
Sand
brennen
Fogo,
nave
celeste
que
inspira
brincadeiras
Feuer,
Himmelsfahrzeug,
das
zu
Spielen
inspiriert
Na
Lua
branca
Im
weißen
Mond
A
saber
vencer
as
ondas
da
vida
e
crescer
Zu
wissen,
wie
man
die
Wellen
des
Lebens
besiegt
und
wächst
Lua
branca
Im
weißen
Mond
A
saber
vencer
as
ondas
da
vida
e
crescer
Zu
wissen,
wie
man
die
Wellen
des
Lebens
besiegt
und
wächst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gabriel Aragao De Carvalho, Caio Rafael Evangelista Araujo, Rafael Martins Freitas Barbosa, Nicholas De Melo Magalhaes
Album
Praieiro
date of release
04-01-2016
Attention! Feel free to leave feedback.