Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Girl,
I
never
wanted
you
anyway,
Mädel,
ich
wollte
dich
sowieso
nie,
All
I
know
was
you
were
begging
me
to
stay.
Ich
weiß
nur,
dass
du
mich
angefleht
hast
zu
bleiben.
I
never
thought
much
about
the
other
day,
Ich
habe
nie
viel
über
den
anderen
Tag
nachgedacht,
Girl,
don't
you
get
it
that
you're
buggin
me?
Mädel,
verstehst
du
nicht,
dass
du
mich
nervst?
Girl,
I
never
wanted
you
anyway,
Mädel,
ich
wollte
dich
sowieso
nie,
All
I
know
was
you
were
begging
me
to
stay.
Ich
weiß
nur,
dass
du
mich
angefleht
hast
zu
bleiben.
I
never
thought
much
about
the
other
day,
Ich
habe
nie
viel
über
den
anderen
Tag
nachgedacht,
Girl,
don't
you
get
it
that
you're
buggin
me?
Mädel,
verstehst
du
nicht,
dass
du
mich
nervst?
Girl,
I
never
wanted
you
anyway,
Mädel,
ich
wollte
dich
sowieso
nie,
All
I
know
was
you
were
begging
me
to
stay.
Ich
weiß
nur,
dass
du
mich
angefleht
hast
zu
bleiben.
I
never
thought
much
about
the
other
day,
Ich
habe
nie
viel
über
den
anderen
Tag
nachgedacht,
Girl,
don't
you
get
it
that
you're
buggin
me?
Mädel,
verstehst
du
nicht,
dass
du
mich
nervst?
You
said
you
never
knew
the
things
you'd
done
to
me,
Du
sagtest,
du
hättest
nie
gewusst,
was
du
mir
angetan
hast,
But
now
I
see
the
true
reality,
yeah.
Aber
jetzt
sehe
ich
die
wahre
Realität,
ja.
Baby,
if
you
only
knew,
it
couldn't
be
me
and
you,
Baby,
wenn
du
nur
wüsstest,
es
könnten
nicht
ich
und
du
sein,
But
you
must
stop
your
tears
and
I
will
give
you
my
place,
oh
yeah.
Aber
du
musst
aufhören
zu
weinen,
und
ich
werde
dir
meinen
Platz
geben,
oh
ja.
Did
you
know
that
it
ain't
cool,
checkin
on
the
things
I
do?
Wusstest
du,
dass
es
nicht
cool
ist,
zu
überprüfen,
was
ich
tue?
If
you
wanted
me,
you
should've
done
right,
girl,
Wenn
du
mich
gewollt
hättest,
hättest
du
es
richtig
machen
sollen,
Mädel,
If
you'd
played
right,
you
wouldn't
be
caught
up.
Wenn
du
richtig
gespielt
hättest,
wärst
du
nicht
erwischt
worden.
It's
plain,
girl,
don't
you
see,
you
are
not
the
one
for
me,
Es
ist
klar,
Mädel,
siehst
du
nicht,
du
bist
nicht
die
Richtige
für
mich,
I
can't
keep
trying
to
make
you
understand,
no.
Ich
kann
nicht
weiter
versuchen,
dich
zum
Verstehen
zu
bringen,
nein.
You
played
me
like
a
fool,
you
know
that
it
ain't
cool,
Du
hast
mich
wie
einen
Narren
behandelt,
du
weißt,
dass
das
nicht
cool
ist,
So
you
messed
up
your
chance
and
I
won't
change
your
plans.
Also
hast
du
deine
Chance
vermasselt,
und
ich
werde
deine
Pläne
nicht
ändern.
You're
buggin
me,
you're
buggin,
you're
buggin
me.
Du
nervst
mich,
du
nervst,
du
nervst
mich.
I
said
you're
buggin
me,
you're
buggin
me,
you're
buggin
me.
Ich
sagte,
du
nervst
mich,
du
nervst
mich,
du
nervst
mich.
You're
buggin
me,
you're
buggin,
you're
buggin
me.
Du
nervst
mich,
du
nervst,
du
nervst
mich.
I
said
you're
buggin
me,
you're
buggin
me,
you're
buggin
me.
Ich
sagte,
du
nervst
mich,
du
nervst
mich,
du
nervst
mich.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Selwyn Edwin Pretorius, Audius Mtawarira
Attention! Feel free to leave feedback.