Lyrics and translation Semicenk - Batık Gemi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Batık Gemi
Затонувший корабль
Batık
bir
gemiyim
aşk
limanında
Я
- затонувший
корабль
в
гавани
любви,
"Kader
bu"
deyipte
avutma
beni
Не
утешай
меня
словами:
"Это
судьба".
Hasret
kapımızı
çaldı
sonunda
Тоска
в
конце
концов
постучалась
в
нашу
дверь,
Senden
son
dileğim,
unutma
beni
Моя
последняя
просьба
к
тебе
- не
забывай
меня.
Ayrılık
çıktı
ama
sevda
falında
Нагадано
было
счастье,
но
пришла
разлука,
Ümit
çiçeklerim
soldu,
soldu
dalında
Цветы
надежды
увяли,
увяли
на
ветке,
Artık
başkası
var
senin
kolunda
Теперь
в
твоих
объятиях
другая,
Kadere
kahredip
söyletme
beni
Не
проклинай
судьбу,
рассказывая
обо
мне.
Çaresiz
bıraktın
umutlarımı
Ты
оставил
меня
без
надежд,
Sabahsız
bıraktın
yarınlarımı
Ты
лишил
меня
завтрашнего
дня,
Gözyaşı
doldurdun
şarkılarımı
Ты
наполнил
мои
песни
слезами,
Kadere
kahredip
söyletme
beni
Не
проклинай
судьбу,
рассказывая
обо
мне.
Çaresiz
bıraktın
umutlarımı
Ты
оставил
меня
без
надежд,
Sabahsız
bıraktın
yarınlarımı
Ты
лишил
меня
завтрашнего
дня,
Gözyaşı
doldurdun
şarkılarımı
Ты
наполнил
мои
песни
слезами,
Kadere
kahredip
söyletme
beni
Не
проклинай
судьбу,
рассказывая
обо
мне.
Ayrılık
çıktı
ama
sevda
falında
Нагадано
было
счастье,
но
пришла
разлука,
Ümit
çiçeklerim
soldu,
soldu
dalında
Цветы
надежды
увяли,
увяли
на
ветке,
Artık
başkası
var
senin
kolunda
Теперь
в
твоих
объятиях
другая,
Kadere
kahredip
söyletmе
beni
Не
проклинай
судьбу,
рассказывая
обо
мне.
Çaresiz
bıraktın
umutlarımı
Ты
оставил
меня
без
надежд,
Sabahsız
bıraktın
yarınlarımı
Ты
лишил
меня
завтрашнего
дня,
Gözyaşı
doldurdun
şarkılarımı
Ты
наполнил
мои
песни
слезами,
Kaderе
kahredip
söyletme
beni
Не
проклинай
судьбу,
рассказывая
обо
мне.
Çaresiz
bıraktın
umutlarımı
Ты
оставил
меня
без
надежд,
Sabahsız
bıraktın
yarınlarımı
Ты
лишил
меня
завтрашнего
дня,
Gözyaşı
doldurdun
şarkılarımı
Ты
наполнил
мои
песни
слезами,
Kadere
kahredip
söyletme
beni
Не
проклинай
судьбу,
рассказывая
обо
мне.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ahmet Selçuk Ilkan, Coşkun Kıvılcım
Attention! Feel free to leave feedback.