Semicenk - Herkes Gibisin - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Semicenk - Herkes Gibisin




Herkes Gibisin
Ты как все
Her şey bitermiş zamanla
Говорят, время все лечит,
İçinde kalmasın söyle bilelim
Не молчи, скажи, пусть станет легче.
Bana layık soğuk vedansa
Если холодное прощание - всё, на что я заслуживаю,
Unuttum artık herkes gibisin
То я забыл тебя, ты как все.
Her şey bitermiş zamanla
Говорят, время все лечит,
İçinde kalmasın söyle bilelim
Не молчи, скажи, пусть станет легче.
Bana layık soğuk vedansa
Если холодное прощание - всё, на что я заслуживаю,
Unuttum artık herkes gibisin
То я забыл тебя, ты как все.
Ne ara bu duruma düştük? Saftı gönlüm çabuk kaçtı elimden
Как мы оказались в таком положении? Мое сердце было наивным, оно быстро выскользнуло из моих рук.
Boşa geçti gördüm ömrümden çaldığın o günler
Я увидел, что моя жизнь прошла зря, те дни, что ты украла.
Kırıkları vardır elbet yaşamın bir parçasıydı herşey
Конечно, в жизни есть и разбитые осколки, но всё это было частью жизни.
Umut edip anılanlar, yakılanlar, yıkılanlar
Те, кто надеялся, те, кто сгорел, те, кто был разрушен.
Faydası yok sözlerin her nefeste başa sarar Özlem'in
Твои слова бессмысленны, с каждым вздохом тоска по тебе возвращается.
Beni yoran bu kasveti tutamadım Erken çözüldü dizlerim
Я не смог справиться с этой мрачностью, которая меня изматывала, мои колени подогнулись слишком рано.
Her şey bitermiş zamanla
Говорят, время все лечит,
İçinde kalmasın söyle bilelim
Не молчи, скажи, пусть станет легче.
Bana layık soğuk vedansa
Если холодное прощание - всё, на что я заслуживаю,
Unuttum artık herkes gibisin
То я забыл тебя, ты как все.
Her şey bitermiş zamanla
Говорят, время все лечит,
İçinde kalmasın söyle bilelim
Не молчи, скажи, пусть станет легче.
Bana layık soğuk vedansa
Если холодное прощание - всё, на что я заслуживаю,
Unuttum artık herkes gibisin
То я забыл тебя, ты как все.
Her şey bitermiş zamanla
Говорят, время все лечит,
İçinde kalmasın söyle bilelim
Не молчи, скажи, пусть станет легче.
Bana layık soğuk vedansa
Если холодное прощание - всё, на что я заслуживаю,
Unuttum artık herkes gibisin
То я забыл тебя, ты как все.
Ne ara bu duruma düştük? Saftı gönlüm çabuk kaçtı elimden
Как мы оказались в таком положении? Мое сердце было наивным, оно быстро выскользнуло из моих рук.
Boşa geçti gördüm ömrümden çaldığın o günler
Я увидел, что моя жизнь прошла зря, те дни, что ты украла.
Kırıkları vardır elbet yaşamın bir parçasıydı herşey
Конечно, в жизни есть и разбитые осколки, но всё это было частью жизни.
Umut edip anılanlar, yakılanlar, yıkılanlar
Те, кто надеялся, те, кто сгорел, те, кто был разрушен.
Faydası yok sözlerin her nefeste başa sarar Özlem'in
Твои слова бессмысленны, с каждым вздохом тоска по тебе возвращается.
Beni yoran bu kasveti tutamadım Erken çözüldü dizlerim
Я не смог справиться с этой мрачностью, которая меня изматывала, мои колени подогнулись слишком рано.
Her şey bitermiş zamanla
Говорят, время все лечит,
İçinde kalmasın söyle bilelim
Не молчи, скажи, пусть станет легче.
Bana layık soğuk vedansa
Если холодное прощание - всё, на что я заслуживаю,
Unuttum artık herkes gibisin
То я забыл тебя, ты как все.
Her şey bitermiş zamanla
Говорят, время все лечит,
İçinde kalmasın söyle bilelim
Не молчи, скажи, пусть станет легче.
Bana layık soğuk vedansa
Если холодное прощание - всё, на что я заслуживаю,
Unuttum artık herkes gibisin
То я забыл тебя, ты как все.





Writer(s): Deidre Daniels


Attention! Feel free to leave feedback.