Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hasta El Fondo
До самого дна
¿Cómo
puede
ser
que
anoche
me
sintiese
un
rey
Как
могло
случиться,
что
вчера
я
чувствовал
себя
королём,
Y
hoy
como
un
cigarro
pisado
en
el
suelo?
А
сегодня
— как
окурок,
раздавленный
на
земле?
Descansaré
un
poco
antes
de
volver
Я
немного
отдохну
перед
тем,
как
вернуться,
Quiero
que
mi
gente
me
vea
bien
y
entero
Хочу,
чтобы
мои
люди
видели
меня
сильным
и
целым.
Y
así
les
pueda
contar
Чтобы
смог
им
рассказать,
Que
me
metí
hasta
el
fondo
Что
я
зашёл
до
самого
дна,
Que
le
metí
hasta
el
fondo
Что
я
вложился
до
конца.
Por
los
siglos
de
los
siglos
Во
веки
веков,
Ya
me
van
quedando
pocas
puertas
por
abrir
Уже
осталось
мало
дверей,
которые
можно
открыть,
En
cualquier
momento
es
la
de
la
salida
В
любой
момент
может
оказаться
дверь
выхода.
Podrán
joderme,
pero
no
verme
sufrir
Могут
ломать
меня,
но
не
увидят,
как
я
страдаю,
Jamás
en
la
vida
vivan
de
rodillas
Никогда
в
жизни
не
живите
на
коленях.
Donde
descanse,
tiren
un
Dom
Pérignon
Где
бы
я
ни
упокоился,
оставьте
Dom
Pérignon,
Una
mirada
al
cielo
y
que
todo
esto
siga
Взгляните
на
небо
и
пусть
всё
продолжается.
Porque
eso
no
va
a
cambiar
Потому
что
это
не
изменится,
Que
me
metí
hasta
el
fondo
Что
я
зашёл
до
самого
дна,
Que
le
metí
hasta
el
fondo
Что
я
вложился
до
конца.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dallas James Koehlke, Christian Senra Bertolo
Attention! Feel free to leave feedback.