Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'aurai préféré être heureux
Ich wäre lieber glücklich gewesen
J'aurai
préféré
être
heureux
Ich
wäre
lieber
glücklich
gewesen
J'aurai
préféré
être
heureux
Ich
wäre
lieber
glücklich
gewesen
Seydou
tu
nous
parles
que
d'amour
Seydou,
du
redest
uns
nur
von
Liebe
vor
Quand
est-ce
que
tu
parles
de
ta
vie
Wann
sprichst
du
mal
von
deinem
Leben?
Si
j'vous
parle
que
d'amour
Wenn
ich
euch
nur
von
Liebe
erzähle,
C'est
pour
éviter
d'parler
de
ma
vie
dann
deshalb,
um
nicht
über
mein
Leben
sprechen
zu
müssen
Parler
d'ma
vie?
Mais
parler
de
quoi?
Über
mein
Leben
sprechen?
Aber
worüber
reden?
Que
j'ai
un
rêve,
que
je
n'peux
plus
reculer
Dass
ich
einen
Traum
habe,
dass
ich
nicht
mehr
zurück
kann
J'aimerais
parler
de
ma
ville,
de
mon
quartier
Ich
würde
gerne
über
meine
Stadt,
mein
Viertel
sprechen
Mais
ils
ont
qu'à
aller
se
faire
enculer
Aber
die
können
mich
mal
À
part
quelques-uns
que
j'compte
sur
les
doigts
d'une
main
Außer
ein
paar
wenigen,
die
ich
an
einer
Hand
abzählen
kann
À
part
eux,
je
m'en
sors
seul
Außer
ihnen
komme
ich
alleine
zurecht
Qui
peut
se
tenir
devant
moi
Wer
kann
sich
vor
mich
stellen
Me
dire
dans
les
yeux,
je
t'ai
donné
d'la
force
Mir
in
die
Augen
sehen
und
sagen,
ich
habe
dir
Kraft
gegeben
Qui?
Personne
Wer?
Niemand
Et
le
pire,
c'est
qu'j'en
veux
à
personne
Und
das
Schlimmste
ist,
ich
mache
niemandem
Vorwürfe
J'ai
donné
d'ma
personne
Ich
habe
von
meiner
Person
gegeben
À
part
ma
famille
autour
de
moi,
y
a
personne
Außer
meiner
Familie
ist
niemand
um
mich
herum
Mais
sans
rancune
Aber
ohne
Groll
Pourtant
j'en
ai
Obwohl
ich
welchen
habe
J'ai
le
cœur
noir,
mais
des
personnes,
j'en
aime
Ich
habe
ein
schwarzes
Herz,
aber
ich
liebe
Menschen
Faudrait
que
je
les
nomme
Ich
müsste
sie
benennen
Faudrait
que
je
les
nomme
Ich
müsste
sie
benennen
Tu
veux
savoir,
si
ça
va
Du
willst
wissen,
ob
es
mir
gut
geht
Demain,
j'pourrais
finir,
inculper
Morgen
könnte
ich
enden,
angeklagt
J'ai
mal,
mais
mes
larmes
ne
coulent
pas
Ich
habe
Schmerzen,
aber
meine
Tränen
fließen
nicht
Donc,
je
souris
pour
m'occuper
Also
lächle
ich,
um
mich
abzulenken
Et
j'ai
tellement
de
choses
à
dire
Und
ich
habe
so
viel
zu
sagen
Que
j'sais
même
pas,
par
où
commencer
Dass
ich
nicht
einmal
weiß,
wo
ich
anfangen
soll
Je
sais
que
j'ne
peux
plus
reculer
Ich
weiß,
dass
ich
nicht
mehr
zurück
kann
Je
sais
qu'il
y
a
plus
rien
qui
me
donne
envie
d'avancer
Ich
weiß,
dass
es
nichts
mehr
gibt,
was
mich
antreibt
J'me
rappelle
quand
j'osais
pas
chanter
Ich
erinnere
mich,
als
ich
mich
nicht
traute
zu
singen
J'me
rappelle
quand
j'étais
qu'un
rappeur
Ich
erinnere
mich,
als
ich
nur
ein
Rapper
war
Avoir
peur,
d'affronter
ses
peurs
Angst
haben,
sich
seinen
Ängsten
zu
stellen
J'me
rappelle
même
plus
du
regard
de
mon
père
Ich
erinnere
mich
nicht
einmal
mehr
an
den
Blick
meines
Vaters
J'me
rappelle
que
ma
mère
était
seule
Ich
erinnere
mich,
dass
meine
Mutter
allein
war
Qu'elle
nous
quittait
pour
frotter
le
sol
Dass
sie
uns
verließ,
um
den
Boden
zu
schrubben
Qu'elle
arrêtait
de
viser
le
ciel
Dass
sie
aufhörte,
nach
den
Sternen
zu
greifen
Qu'elle
s'est
sacrifiée
pour
qu'on
puisse
manger
le
soir
Dass
sie
sich
opferte,
damit
wir
abends
essen
konnten
J'me
rappelle,
j'me
rappelle
pourquoi
j'parle
que
d'amour
Ich
erinnere
mich,
ich
erinnere
mich,
warum
ich
nur
von
Liebe
spreche
J'me
rappelle
car
ça
me
rappelle
que
j'veux
pas
que
Ich
erinnere
mich,
weil
es
mich
daran
erinnert,
dass
ich
nicht
will,
dass
Ma
mère
sache
que
je
pleure
meine
Mutter
weiß,
dass
ich
weine
Pour
elle
j'suis
devenu
un
homme
Für
sie
bin
ich
ein
Mann
geworden
Dans
sa
tête,
j'suis
tellement
fort
In
ihrem
Kopf
bin
ich
so
stark
Je
sais
qu'elle
est
tellement
fière
Ich
weiß,
dass
sie
so
stolz
ist
J'suis
pas
comme
elle,
j'ai
pas
sa
force
Ich
bin
nicht
wie
sie,
ich
habe
nicht
ihre
Kraft
J'ai
connu
la
solitude
Ich
habe
die
Einsamkeit
gekannt
Les
journées
sans
rien
avoir
à
manger
Die
Tage,
an
denen
ich
nichts
zu
essen
hatte
J'lâche
rien,
ma
tête
est
dure
Ich
gebe
nicht
auf,
ich
bin
hart
im
Nehmen
Si
c'est
pas
dieu,
c'est
mes
mains
qui
me
feront
manger
Wenn
nicht
Gott,
dann
werden
meine
Hände
mich
ernähren
Donc,
je
dois
me
mettre
en
danger
Also
muss
ich
mich
in
Gefahr
begeben
Pour
avoir,
redonner
quand
j'ai
Um
zu
haben,
um
zurückzugeben,
wenn
ich
habe
Se
faire
trahir,
jamais
se
venger
Verraten
werden,
sich
niemals
rächen
Me
rappeler
qu'ici
je
suis
qu'un
étranger
Mich
daran
erinnern,
dass
ich
hier
nur
ein
Fremder
bin
Ma
vie
se
résume
au
bonchar
Mein
Leben
besteht
nur
aus
harter
Arbeit
Aimer
des
gens,
les
voir
changer
Menschen
lieben,
sehen,
wie
sie
sich
verändern
Ma
vie
se
résume
au
bonchar
Mein
Leben
besteht
nur
aus
harter
Arbeit
Aimer
des
gens,
les
voir
changer
Menschen
lieben,
sehen,
wie
sie
sich
verändern
Rien
n'a
changé
Nichts
hat
sich
geändert
Ne
courez
pas
derrière
les
euros
Lauft
nicht
dem
Geld
hinterher
Le
plus
important,
c'est
d'être
heureux
Das
Wichtigste
ist,
glücklich
zu
sein
Je
pense
à
vous
en
espérant
qu'vous
soyez
heureux
Ich
denke
an
euch
und
hoffe,
dass
ihr
glücklich
seid
James
et
Diglo,
rien
à
changer
James
und
Diglo,
nichts
hat
sich
geändert
J'aimerais
tout
reprendre
à
zéro
Ich
würde
gerne
alles
auf
Null
setzen
Le
plus
important,
c'est
d'être
heureux
Das
Wichtigste
ist,
glücklich
zu
sein
Je
pense
à
vous
en
espérant
qu'vous
soyez
heureux
Ich
denke
an
euch
und
hoffe,
dass
ihr
glücklich
seid
Et
l'histoire,
j'aimerais
la
changer
Und
die
Geschichte,
ich
würde
sie
gerne
ändern
Mais
c'est
l'histoire
qui
m'a
changé
Aber
es
ist
die
Geschichte,
die
mich
verändert
hat
J'aurais
préféré
être
heureux
Ich
wäre
lieber
glücklich
gewesen
Ouais,
l'histoire,
j'aimerais
la
changer
Ja,
die
Geschichte,
ich
würde
sie
gerne
ändern
Mais
c'est
l'histoire
qui
m'a
changé
Aber
es
ist
die
Geschichte,
die
mich
verändert
hat
J'aurais
préféré
être
heureux
Ich
wäre
lieber
glücklich
gewesen
Grâce
à
Dieu,
j'ai
signé
Dank
Gott
habe
ich
unterschrieben
En
maison
d'disque
Bei
einem
Plattenlabel
Un
contrat
à
près
d'sept
chiffres
Einen
Vertrag
über
fast
sieben
Stellen
Mais
j'aurais
préféré
être
heureux
Aber
ich
wäre
lieber
glücklich
gewesen
Million
de
streams,
millions
de
vues,
milliers
de
fans
Millionen
Streams,
Millionen
Aufrufe,
Tausende
Fans
Mais,
j'aurais
préféré
être
heureux
Aber
ich
wäre
lieber
glücklich
gewesen
J'ai
connu
la
solitude
Ich
habe
die
Einsamkeit
gekannt
Les
journées
sans
rien
avoir
à
manger
Die
Tage,
an
denen
ich
nichts
zu
essen
hatte
J'lâche
rien,
ma
tête
est
dure
Ich
gebe
nicht
auf,
ich
bin
hart
im
Nehmen
Si
c'est
pas
Dieu,
c'est
mes
mains
qui
me
feront
manger
Wenn
nicht
Gott,
dann
werden
meine
Hände
mich
ernähren
(Ah-ah-ah-ah-ah,
ah-ah-ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah-ah-ah,
ah-ah-ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah-ah-ah,
ah-ah-ah-ah-ah)
(Ah-ah-ah-ah-ah,
ah-ah-ah-ah-ah)
J'aurais
préféré
être
heureux
Ich
wäre
lieber
glücklich
gewesen
J'aurais
préféré
être
heureux
Ich
wäre
lieber
glücklich
gewesen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Seydou Cisse, Dimitri Fonseka
Album
Hokage
date of release
27-10-2023
Attention! Feel free to leave feedback.