Lyrics and translation SenSey' - Parano
Je
ne
sais
pas
comment
lui
dire
Я
не
знаю,
как
сказать
ему
Mais
je
pense
qu′elle
parle
avec
un
autre
Но
я
думаю,
что
она
разговаривает
с
другим
Mais
non
je
ne
sais
pas
ah
comment
lui
dire
Но
нет,
я
не
знаю,
ах,
как
сказать
ему
Mon
cœur
est
remplit
de
doutes
Мое
сердце
наполнено
сомнениями
Ah
putain
j'suis
parano
Ах,
черт
возьми,
я
параноик.
Ouais,
je
vois
que
tu
t′isoles
Да,
я
вижу,
что
ты
изолируешься.
Ouais,
je
vois
que
tu
t'isoles
Да,
я
вижу,
что
ты
изолируешься.
J'suis
dans
la
chambre
toi
tu
restes
dans
le
salon
Я
в
спальне,
ты
остаешься
в
гостиной.
J′ai
vu
certains
messages
et
tu
parles
comme
si
t′étais
scellée
Я
видел
некоторые
сообщения,
и
ты
говоришь
так,
как
будто
ты
запечатана
À
aucun
moment
je
t'ai
traitée
comme
une
salope
Ни
разу
я
не
обращался
с
тобой
как
с
шлюхой
Alors
vas-y
dis-moi
pourquoi
tu
parles
avec
un
autre?
Тогда
скажи
мне,
почему
ты
разговариваешь
с
другим?
Ne
me
dis
pas
que
je
mens
Не
говори
мне,
что
я
вру
C′est
pas
de
la
simple
parano
Это
не
просто
параноик.
Tu
sais
que
j'ai
changé
pour
toi
Ты
знаешь,
что
я
изменился
ради
тебя.
T′étais
la
dernière
pour
moi
Ты
была
последней
для
меня.
J'ai
changé
pour
toi
Я
изменился
ради
тебя.
T′étais
la
dernière
pour
moi
Ты
была
последней
для
меня.
Et
si
je
doute
ne
m'en
veut
pas
И
если
я
сомневаюсь,
не
обижайся
на
меня.
Je
ne
suis
pas
fier
de
mon
vécu
Я
не
горжусь
своей
жизнью
Car
j'ai
fais
du
mal
toi
m′en
fait
pas
Потому
что
я
причинил
тебе
боль,
мне
все
равно.
Je
n′pourrais
soigner
cette
blessure
Я
не
смогу
залечить
эту
рану.
Et
si
je
doute
ne
m'en
veut
pas
И
если
я
сомневаюсь,
не
обижайся
на
меня.
Je
n
esuis
pas
fier
de
mon
vécu
Я
не
горжусь
своей
жизнью
Car
j′ai
fais
du
mal
toi
m'en
fait
pas
Потому
что
я
причинил
тебе
боль,
мне
все
равно.
Je
n′pourrais
soigner
cette
blessure
Я
не
смогу
залечить
эту
рану.
Un
jour,
je
sais
que
mon
tour
viendra
Однажды
я
знаю,
что
моя
очередь
придет.
D'avoir
le
cœur
en
miettes
mon
tour
viendra
Когда
у
тебя
будет
сердце
в
крошках,
настанет
мой
черед.
Un
jour,
personne
ne
m′aidera
Однажды
мне
никто
не
поможет.
Et
si
je
pars
est-ce
que
tu
m'retiendras
И
если
я
уйду,
ты
меня
задержишь?
Laisse-moi
te
dire
Позволь
мне
сказать
тебе
Laisse-moi
t'expliquer
Позволь
мне
объяснить
тебе
Pourquoi
j′suis
si
parano
Почему
я
такой
параноик
Avant
mon
cœur
était
noir
Прежде
чем
мое
сердце
было
черным
Et
je
me
comportais
comme
un
loup
И
я
вел
себя
как
волк.
Ah
j′étais
un
sale
homme
Ах,
я
был
грязным
человеком
Ouais
j'étais
un
salop
Да,
я
был
ублюдком.
Quand
elle
rentrais
dans
la
chambre
moi
je
m′isolais
dans
le
salon
Когда
она
вернулась
в
спальню,
я
уединился
в
гостиной.
Et
mes
doutes
se
basent
И
мои
сомнения
основаны
на
Sur
mon
passé
j'ai
peur
О
своем
прошлом
я
боюсь
Sur
mes
erreurs,
mes
faux
pas
О
моих
ошибках,
моих
ошибках
Faut
pas
m′en
vouloir
j'suis
qu′un
homme
Не
надо
меня
винить,
я
всего
лишь
мужчина.
Baby
faut
pas
bouger
Детка,
не
двигайся.
En
plein
mille
mon
est
touché
В
середине
тысячи
моя
тронута
Aujourd'hui
y
a
plus
de
bonjour
et
t'es
seule
quand
tu
vas
te
coucher
Сегодня
больше
привета,
и
ты
одна,
когда
ложишься
спать
Baby
faut
pas
bouger
Детка,
не
двигайся.
En
pleine
mine
mon
cœur
est
touché
В
полной
шахте
мое
сердце
тронуто
Aujourd′hui
y
a
plus
de
bonjour
et
t′es
seule
quand
tu
vas
te
coucher
Сегодня
больше
привета,
и
ты
одна,
когда
ложишься
спать
Et
si
je
doute
Что,
если
я
сомневаюсь
Et
si
je
doute
ne
m'en
veut
pas
И
если
я
сомневаюсь,
не
обижайся
на
меня.
Je
ne
suis
pas
fier
de
mon
vécu
Я
не
горжусь
своей
жизнью
Car
j′ai
fais
du
mal
toi
m'en
fait
pas
Потому
что
я
причинил
тебе
боль,
мне
все
равно.
Je
n′pourrais
soigner
cette
blessure
Я
не
смогу
залечить
эту
рану.
Et
si
je
doute
ne
m'en
veut
pas
(eh
si
je
doute)
И
если
я
сомневаюсь,
не
вини
меня
(Эх,
если
я
сомневаюсь)
Je
n′suis
pas
fier
de
mon
vécu
(et
si
je
doute)
Я
не
горжусь
своей
жизнью
(и
если
я
сомневаюсь)
Car
j'ai
fais
du
mal
toi
m'en
fait
pas
Потому
что
я
причинил
тебе
боль,
мне
все
равно.
Je
n
epourrais
soigner
cette
blessure
Я
бы
не
хотел
лечить
эту
рану
Et
si
je
doute
ne
m′en
veut
pas
И
если
я
сомневаюсь,
не
обижайся
на
меня.
Je
ne
suis
pas
fier
de
mon
vécu
Я
не
горжусь
своей
жизнью
J′ai
fais
du
mal
toi
m'en
fait
pas
Я
причинил
тебе
боль,
мне
все
равно.
Je
n
epourrais
soigner
cette
blessure
Я
бы
не
хотел
лечить
эту
рану
Et
si
je
doute
ne
m′en
veut
pas
И
если
я
сомневаюсь,
не
обижайся
на
меня.
Je
ne
suis
pas
fier
de
mon
vécu
Я
не
горжусь
своей
жизнью
J'ai
du
mal
toi
m′en
fait
pas
Мне
тяжело,
ты
не
переживай.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Maximilien Silva, Seny Silva, Seydou Habib Cisse
Attention! Feel free to leave feedback.