Lyrics and translation Şenay - Çirozname
Beyaz,
kocaman
bir
duvar:
çıplak
mı
çıplak!
Белая,
огромная
стена:
голая
или
голая!
Üzerinde
bir
merdiven:
yüksek
mi
yüksek!
На
тебе
лестница:
высокая
или
высокая!
Duvar
dibinde
bir
çiroz:
kuru
mu
kuru!
Чирок
у
подножия
стены:
сухой
или
сухой!
Bir
adam
geldi,
elleri:
kirli
mi
kirli!
Пришел
мужчина,
его
руки:
грязные
или
грязные!
Tutmuş
bir
çekiç,
bir
çivi:
sivri
mi
sivri!
Молоток,
гвоздь:
заостренный
или
заостренный!
Bir
büyük
yumak
da
sicim:
zorlu
mu
zorlu!
И
один
большой
глоток
шпагата:
крепкий
или
крепкий!
Çıktı
merdivene
derken:
yüksek
mi
yüksek!
Когда
он
поднялся
на
лестницу,
он
сказал:"
высоко
или
высоко!
Mıhladı
sivri
çiviyi:
tak
tak
da
tak
tak!
Он
прижал
заостренный
гвоздь:
тук-тук-тук-тук!
Duvarın
tâ
tepesine:
çıplak
mı
çıplak!
К
вершине
стены:
голый
или
голый!
Attı
çekici
elinden:
düş
Allah′ım
düş!
Он
выбросил
молоток
из
твоей
руки:
падай,
Господи,
падай!
Taktı
çiviye
sicimi:
uzun
mu
uzun!
Он
надел
шпагат
на
гвоздь:
длинный
или
длинный!
Astı
ucuna
çirozu:
kuru
mu
kuru!
Он
повесил
трубку:
сухо
или
сухо!
İndi
merdivenden:
tıkır
da
tıkır!
Он
спустился
по
лестнице:
щелкай
и
щелкай!
Sırtında
çekiç,
merdiven:
ağır
mı
ağır!
Молоток
на
спине,
лестница:
тяжелый
или
тяжелый!
Çekti
gitti
başka
yere:
uzak
mı
uzak!
Он
ушел
в
другое
место:
далеко
или
далеко!
O
gün
bugündür
çirozcuk:
kuru
mu
kuru!
Сегодня
тот
день,
когда
мы
будем
говорить:
сухо
или
сухо!
Zorlu
sicimin
ucunda:
uzun
mu
uzun!
На
кончике
жесткого
шпагата:
долго
или
долго!
Nazikçe
sallanır
durur:
durur
mu
durur!
Он
мягко
качается:
останавливается
или
останавливается!
Ben
bu
hikayeyi
yazdım:
basit
mi
basit!
Я
написал
эту
историю:
просто
или
просто!
Alınsın
bazı
adamlar:
ciddi
mi
ciddi!
Обижайте
некоторых
парней:
серьезно
или
серьезно!
Ve
gülsün
diye
çocuklar:
küçük
mü
küçük!
И
чтобы
дети
смеялись:
маленький
или
маленький!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Orhan Veli Kanik, Serif Yüzbasioglu
Attention! Feel free to leave feedback.