Senka Brankovic & Josef Hell - Die tote Stadt, Op. 12: Arie des Paul: Gluck, das mir verblieb, "Marietta's Lied" - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Senka Brankovic & Josef Hell - Die tote Stadt, Op. 12: Arie des Paul: Gluck, das mir verblieb, "Marietta's Lied"




Die tote Stadt, Op. 12: Arie des Paul: Gluck, das mir verblieb, "Marietta's Lied"
Мертвый город, Op. 12: Ария Поля: "Песня Мариэтты"
Glück, das mir verblieb,
Счастье, что мне осталось,
Rück zu mir, mein treues Lieb.
Вернись ко мне, любовь моя нежная.
Abend sinkt im Hag
Вечер спускается в роще,
Bist mir Licht und Tag.
Ты - мой свет и мой день.
Bange pochet Herz an Herz
Тревожно бьются сердце к сердцу,
Hoffnung schwingt sich himmelwärts.
Надежда взмывает к небесам.
Wie wahr, ein traurig Lied.
Как правдива, эта грустная песня.
Das Lied vom treuen Lieb,
Песня о верной любви,
Das sterben muss.
Которой суждено умереть.
Ich kenne das Lied.
Я знаю эту песню.
Ich hört es oft in jungen,
Я слышал ее часто в юности,
In schöneren Tagen.
В более счастливые дни.
Es hat noch eine Strophe--
В ней есть еще один куплет--
Weiß ich sie noch?
Помню ли я его?
Naht auch Sorge trüb,
Даже если приблизится печаль,
Rück zu mir, mein treues Lieb.
Вернись ко мне, любовь моя нежная.
Neig dein blaß Gesicht
Склони свое бледное лицо,
Sterben trennt uns nicht.
Смерть нас не разлучит.
Mußt du einmal von mir gehn,
Если тебе суждено однажды уйти,
Glaub, es gibt ein Auferstehn.
Верь, есть воскресение.





Writer(s): Erich Wolfgang Korngold


Attention! Feel free to leave feedback.