Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
染められた舌から刃となりさざめく
Von
gefärbter
Zunge,
zur
Klinge
werdend,
säuselt
es.
僕らは道標さえも見失い
邪智な言葉を投げ捨て空を仰ぐ
Wir
verlieren
selbst
die
Wegweiser
aus
den
Augen,
werfen
arglistige
Worte
weg
und
blicken
zum
Himmel
auf.
やわな軸を混乱させ
誘う掌握で嬲りだす
Die
schwache
Achse
verwirrend,
quält
es
mit
einladendem
Griff.
永遠に慈悲を錯乱
背後は戯れ
Ewig
die
Gnade
verwirrend,
dahinter
ist
Spielerei.
醜悪の香り絡みついてく
カルマ僕には歯痒く映る
Der
Duft
der
Hässlichkeit
umschlingt
mich,
Karma
erscheint
mir
quälend.
園枯らす焦らす可憐な息継ぎ
舞い踊る舌鼓
Den
Garten
verdorren
lassend,
neckend,
ein
anmutiger
Atemzug,
ein
Zungenschnalzen
im
Tanz.
その自我握り潰し偽善を演じてる
Dein
Ego
zerquetschend,
spiele
ich
Heuchelei.
留まれ持念胸の奥底
美学と裏腹に
Verharre,
fester
Glaube,
tief
in
meiner
Brust,
meiner
Ästhetik
zuwider.
ああ煩い腸を地に零したい
Ach,
diese
lästigen
Eingeweide
möchte
ich
zu
Boden
ergießen.
むず痒く愛した秩序
幽玄ここらでお幾ら
Juckend
geliebte
Ordnung,
wie
viel
kostet
das
Geheimnisvolle
hier?
影が揺らめく
Ein
Schatten
flackert.
刹那時空撹乱させ
誘う重圧で嬲りだす
Den
Augenblick,
Raum
und
Zeit
verwirrend,
quält
es
mit
lastendem
Druck.
切なさ食う擾乱
背後は屍
Die
Traurigkeit
verzehrende
Unruhe,
dahinter
sind
Leichen.
救援の実甘く擦り寄ってく
愛撫僕には虚言の霞
Die
Frucht
der
Rettung
schmiegt
sich
süß
an,
Liebkosung
ist
für
mich
ein
Dunst
der
Lüge.
牙鳴らす散らす自由の果てまで
狂い腐る対象
Die
Reißzähne
fletschend,
zerstreuend
bis
ans
Ende
der
Freiheit,
ein
verrückt
verrottendes
Ziel.
気晴らし色濃くとも目に×を投影
Selbst
wenn
der
Zeitvertreib
intensiv
ist,
projiziere
ich
ein
X
auf
deine
Augen.
寛げ疑念乙な低落
回路と裏腹に
Entspanne
dich,
Zweifel,
ein
feiner
Niedergang,
meinem
Kreislauf
zuwider.
もうあざとい腸を地に零したい
Schon
wieder
möchte
ich
diese
listigen
Eingeweide
zu
Boden
ergießen.
灯火が明かした定理
証言ここらで濁して
Ein
Lehrsatz,
den
das
Licht
offenbarte,
die
Aussage
hier
verwischend.
頬が吊られる
Die
Wangen
verziehen
sich.
否知らず知らず徽章を装い
担い壊す結実
Nein,
unwissentlich
ein
Abzeichen
tragend,
schultere
und
zerstöre
ich
die
Erfüllung.
花弁散らし築く労われ再生を
Blütenblätter
verstreuend,
baue
ich
eine
ehrenwerte
Wiedergeburt
auf.
導け余念嘲笑う駒
厚顔無恥が様に
Führe,
ohne
Zögern,
die
lachende
Schachfigur,
wie
es
sich
für
unverschämte
Dreistigkeit
gehört.
ああ小さい羽を空に放して
Ach,
diese
kleinen
Flügel
möchte
ich
in
den
Himmel
entlassen.
結末は呆れた籠に
天網恢々逃して
Das
Ende
ist
ein
erstaunlicher
Käfig,
dem
Netz
des
Himmels
entkommen
lassend.
調律が言う
愛のベノム
唾を吐き出せ
Die
Harmonie
sagt:
Gift
der
Liebe,
spuck
es
aus.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Laur
Attention! Feel free to leave feedback.