Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
淡い蒼が
足元を満たして
地に赫を堕として行く
Ein
fahles
Blau
füllt
meine
Füße
und
lässt
Scharlachrot
zur
Erde
fallen
口にした其れは
必然だった
Was
ich
aussprach,
war
unausweichlich
何もかも知らないから
Weil
ich
gar
nichts
weiß
美しい
鳥籠のよう
Wie
ein
schöner
Vogelkäfig
愚かな雛のまま
Als
törichtes
Küken
verharrend
翼が無ければ
溺れてしまうだろう
Ohne
Flügel
würde
ich
wohl
ertrinken
姿を変えても生きたいと願って
Wünschend
zu
leben,
selbst
wenn
ich
meine
Gestalt
ändere
求めしものが違っていても
Auch
wenn
das,
was
wir
suchen,
verschieden
ist
憐れな瞳は
盲目なままに
Erbärmliche
Augen
bleiben
blind
一縷の希望と
手を伸ばすのだろう
Nach
einem
Funken
Hoffnung
streckst
du
dich
wohl
aus
滴るは過ちの名残
Was
tropft,
ist
der
Überrest
eines
Fehlers
悲しみ以外の涙の意味を
Die
Bedeutung
von
Tränen
jenseits
der
Trauer
薫る風は
濡れた頬を優しく伝う
Der
duftende
Wind
streicht
sanft
über
meine
nassen
Wangen
等しくさす
無機質でも
Gleichmäßig
scheinend,
auch
wenn
unorganisch
あたたかなひかり
Ein
warmes
Licht
何度も
傷を重ねて
Immer
wieder
Wunden
davontragend
黑く淀む羽も
Auch
schwarz
und
trüb
gewordene
Federn
高く飛べるなら
美しく舞うだろう
Könnten
sie
hoch
fliegen,
würden
sie
wunderschön
tanzen
抜け落ちた其れは
過ぎ行く故郷に捨てよう
Was
abfiel,
lassen
wir
in
der
vergehenden
Heimat
zurück
誰も弱く小さなこども
Jeder
ist
ein
schwaches,
kleines
Kind
己の砦で
過去に閉ざされる
In
der
eigenen
Festung,
von
der
Vergangenheit
eingeschlossen
苦しみの果てに
何も生まないのに
Obwohl
am
Ende
des
Leidens
nichts
entsteht
償うは歩むべき未来で
Sühne
leistend
in
der
Zukunft,
die
beschritten
werden
muss
振り向かないで
幾重の呪縛を
Ohne
zurückzublicken,
die
vielschichtigen
Fesseln
怒りも哀情も抱いて
Zorn
und
auch
Wehmut
umarmend
歪なまま
美しい姿で
Verzerrt
und
doch
in
schöner
Gestalt
生きて征け
Lebe
und
ziehe
weiter
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bermei.inazawa, Sennzai
Attention! Feel free to leave feedback.