Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
È
la
fine
dell'inizio
(Ah)
Ist
es
das
Ende
des
Anfangs?
(Ah)
O
l'inizio
della
fine?
(Fine)
Oder
der
Anfang
vom
Ende?
(Ende)
Tutti
ascoltano
il
mio
disco
(Ah)
Alle
hören
meine
Platte
(Ah)
Perché
so
che
c'hanno
un
vuoto
da
riempire
Weil
ich
weiß,
dass
sie
eine
Leere
zu
füllen
haben
Sono
un
toro
scatenato,
più
forte
di
un
carro
armato
Ich
bin
ein
entfesselter
Stier,
stärker
als
ein
Panzer
Non
ho
fatto
un
attentato
però
ho
sganciato
le
mine
Ich
habe
keinen
Anschlag
verübt,
aber
ich
habe
Minen
abgeworfen
Nessuno
che
mi
ha
fermato,
so
che
il
sogno
si
è
avverato
Niemand
hat
mich
aufgehalten,
ich
weiß,
dass
der
Traum
wahr
geworden
ist
Mangio
un
piatto
prelibato
con
il
sapore
sublime
Ich
esse
ein
köstliches
Gericht
mit
erhabenem
Geschmack
Mamma
mi
diceva:
"Torna
presto"
Mama
sagte
mir:
"Komm
bald
zurück"
La
ganja
è
l'erba
che
non
calpesto
Ganja
ist
das
Gras,
das
ich
nicht
betrete
Giuro
che
stavolta
cresco
Ich
schwöre,
dieses
Mal
werde
ich
erwachsen
Chi
mi
critica
non
fa
testo
Wer
mich
kritisiert,
zählt
nicht
A
toccare
l'infinito
proverò
da
adesso
Ich
werde
versuchen,
die
Unendlichkeit
zu
berühren,
von
jetzt
an
Io
non
sono
il
tipo
che
molla
spesso
Ich
bin
nicht
der
Typ,
der
oft
aufgibt
La
gente
non
la
seguo
quindi
non
la
stresso
Ich
folge
den
Leuten
nicht,
also
stresse
ich
sie
nicht
Stappo
la
bottiglia
quindi
mo
la
verso
Ich
öffne
die
Flasche,
also
schenke
ich
sie
jetzt
ein
La
situazione
si
capovolge
Die
Situation
kehrt
sich
um
L'amaro
in
bocca
è
diventato
dolce
Der
bittere
Geschmack
im
Mund
ist
süß
geworden
Posso
cambiare
tono,
ma
non
cambio
voce
Ich
kann
den
Ton
ändern,
aber
ich
ändere
meine
Stimme
nicht
Il
cielo
piove
e
noi
stiamo
schivando
gocce
Der
Himmel
regnet
und
wir
weichen
den
Tropfen
aus
Nemmeno
mi
devo
impegnare
più
(Più)
Ich
muss
mich
nicht
mal
mehr
anstrengen
(Mehr)
Le
vostre
mani
le
vedo
volare
su
(Su)
Ich
sehe
eure
Hände
nach
oben
fliegen
(Oben)
A
volte
il
cielo
mi
chiama
quindi
mi
viene
la
voglia
di
partire
Manchmal
ruft
mich
der
Himmel,
dann
bekomme
ich
Lust
zu
gehen
Però
di
non
tornare
più
(Più)
Aber
um
nie
mehr
zurückzukehren
(Mehr)
Mi
sento
leggero
dopo
un
lungo
pianto
Ich
fühle
mich
leicht
nach
langem
Weinen
Tocco
il
cielo
quando
ci
sei
tu
al
mio
fianco
Ich
berühre
den
Himmel,
wenn
du
an
meiner
Seite
bist
Mi
sono
svegliato,
non
sto
più
sognando
Ich
bin
aufgewacht,
ich
träume
nicht
mehr
Sto
mondo
non
è
tutto
nero
o
tutto
bianco
Diese
Welt
ist
nicht
ganz
schwarz
oder
ganz
weiß
Mi
sento
leggero
dopo
un
lungo
pianto
Ich
fühle
mich
leicht
nach
langem
Weinen
Tocco
il
cielo
quando
ci
sei
tu
al
mio
fianco
Ich
berühre
den
Himmel,
wenn
du
an
meiner
Seite
bist
Mi
sono
svegliato,
non
sto
più
sognando
Ich
bin
aufgewacht,
ich
träume
nicht
mehr
Sto
mondo
non
è
tutto
nero
o
tutto
bianco
Diese
Welt
ist
nicht
ganz
schwarz
oder
ganz
weiß
È
da
un
po'
che
non
piango
Ich
habe
schon
eine
Weile
nicht
mehr
geweint
Ho
finito
la
scorta
di
lacrime
Mein
Tränenvorrat
ist
aufgebraucht
Comincia
un
nuovo
giorno,
risorgo
Ein
neuer
Tag
beginnt,
ich
erstehe
wieder
auf
Anche
oggi
capovolgo
le
critiche
Auch
heute
stelle
ich
die
Kritik
auf
den
Kopf
Mi
destreggio
tra
curve
rapide
Ich
schlängle
mich
durch
schnelle
Kurven
Mi
proteggo
dalle
accuse
mediatiche
Ich
schütze
mich
vor
medialen
Anschuldigungen
Dai
punteggi,
dai
conteggi
Vor
Bewertungen,
Berechnungen
Dagli
effetti
e
le
leggi
numeriche
Vor
Effekten
und
numerischen
Gesetzen
Mi
proteggo
dalle
pioggie
monsoniche
Ich
schütze
mich
vor
Monsunregen
Mi
nascondo
dalle
sette
massoniche
Ich
verstecke
mich
vor
Freimaurerlogen
Mi
difendo
dalle
onde
e
dalle
nuvole
Ich
verteidige
mich
vor
Wellen
und
Wolken
Riscendo
e
mi
riprendo
dalle
scosse
telluriche
Ich
steige
wieder
auf
und
erhole
mich
von
den
Erdbeben
Sono
solo
con
il
beat
e
col
suono
Ich
bin
allein
mit
dem
Beat
und
dem
Klang
Sono
perso
e
ad
un
tratto
mi
trovo
Ich
bin
verloren
und
finde
mich
plötzlich
wieder
Sono
libero
dal
fisico,
l'effimero
Ich
bin
frei
vom
Körperlichen,
dem
Vergänglichen
Divento
puro
spirito
e
mi
estendo
in
un
volo
Ich
werde
reiner
Geist
und
breite
mich
in
einem
Flug
aus
In
un
soffio
sono
allievo
e
maestro
In
einem
Hauch
bin
ich
Schüler
und
Meister
Mi
sollevo,
poi
elevo
il
mio
estro
Ich
erhebe
mich,
dann
erhebe
ich
meinen
Geist
Lo
sapevo,
ma
ricasco
lo
stesso
Ich
wusste
es,
aber
ich
falle
trotzdem
wieder
hin
Per
poi
alzarmi
ancora
un
po'
più
forte
di
adesso
Um
dann
noch
stärker
als
jetzt
aufzustehen
In
un
attimo
si
spegne
il
pianeta
In
einem
Augenblick
erlischt
der
Planet
E
si
accende
la
forza
che
mi
rende
il
poeta
Und
die
Kraft,
die
mich
zum
Dichter
macht,
entzündet
sich
Le
parole
sono
forma,
si
muovono
Die
Worte
sind
Form,
sie
bewegen
sich
Queste
rime
sono
colpi
allo
stomaco
Diese
Reime
sind
Schläge
in
den
Magen
Mi
sento
leggero
dopo
un
lungo
pianto
Ich
fühle
mich
leicht
nach
langem
Weinen
Tocco
il
cielo
quando
ci
sei
tu
al
mio
fianco
Ich
berühre
den
Himmel,
wenn
du
an
meiner
Seite
bist
Mi
sono
svegliato,
non
sto
più
sognando
Ich
bin
aufgewacht,
ich
träume
nicht
mehr
Sto
mondo
non
è
tutto
nero
o
tutto
bianco
Diese
Welt
ist
nicht
ganz
schwarz
oder
ganz
weiß
Mi
sento
leggero
dopo
un
lungo
pianto
Ich
fühle
mich
leicht
nach
langem
Weinen
Tocco
il
cielo
quando
ci
sei
tu
al
mio
fianco
Ich
berühre
den
Himmel,
wenn
du
an
meiner
Seite
bist
Mi
sono
svegliato,
non
sto
più
sognando
Ich
bin
aufgewacht,
ich
träume
nicht
mehr
Sto
mondo
non
è
tutto
nero
o
tutto
bianco
Diese
Welt
ist
nicht
ganz
schwarz
oder
ganz
weiß
Soffro
come
Ken
con
Julia
Ich
leide
wie
Ken
mit
Julia
Fuori
è
pieno
di
cattivi
Draußen
ist
es
voller
Bösewichte
Il
mio
flow
rimane
'nduja
Mein
Flow
bleibt
'nduja
Perché
brucia
se
mi
invidi
Weil
er
brennt,
wenn
du
mich
beneidest
Fuori
mi
fermano
come
avessero
visto
un
attore
Draußen
halten
sie
mich
an,
als
hätten
sie
einen
Schauspieler
gesehen
Giuro,
non
sono
un
dottore,
ma
lei
mi
chiede
un
tampone
Ich
schwöre,
ich
bin
kein
Arzt,
aber
sie
bittet
mich
um
einen
Abstrich
Siamo
selvaggi
come
gli
unni
Wir
sind
wild
wie
die
Hunnen
Questi
che
parlano
son
nulli
Diese
Schwätzer
sind
Nullen
Li
faccio
valere
zero
Ich
lasse
sie
wie
Null
aussehen
Col
pensiero
come
Undi
Mit
Gedanken
wie
Undi
Non
gioco
con
le
parole,
frate',
tipo
Scarabeo
Ich
spiele
nicht
mit
Worten,
Bruder,
wie
Scrabble
La
mia
comitiva,
fra',
ti
rubava
lo
Scarabeo
Meine
Clique,
Bruder,
hat
dir
den
Käfer
geklaut
Lei
sopra
di
me,
rodeo,
la
canotta
sporca
di
sugo
Sie
über
mir,
Rodeo,
das
Tanktop
voller
Soße
Svegliarsi
senza
un
orario,
"Buongiorno"
con
una
Tuborg
Ohne
Wecker
aufwachen,
"Guten
Morgen"
mit
einem
Tuborg
A
scuola
mi
mettevano
la
nota,
normale
In
der
Schule
haben
sie
mir
eine
Notiz
gegeben,
normal
Adesso
prendo
soldi
anche
con
una
nota
vocale
Jetzt
verdiene
ich
Geld,
sogar
mit
einer
Sprachnotiz
Faccio
quello
che
mi
pare,
nessuno
può
cambiarmi
Ich
mache,
was
ich
will,
niemand
kann
mich
ändern
Ricordo
che
stavo
male
pure
a
dodic'anni
Ich
erinnere
mich,
dass
es
mir
schon
mit
zwölf
schlecht
ging
Odio
i
figli
di
papà
e
chi
gli
vada
appresso
Ich
hasse
Papasöhne
und
diejenigen,
die
ihnen
nachlaufen
'Sti
coglioni
sono
fumo
e
in
questo
caso,
frate',
ho
smesso
Diese
Idioten
sind
Rauch
und
in
diesem
Fall,
Bruder,
habe
ich
aufgehört
Mi
sento
leggero
dopo
un
lungo
pianto
Ich
fühle
mich
leicht
nach
langem
Weinen
Tocco
il
cielo
quando
ci
sei
tu
al
mio
fianco
Ich
berühre
den
Himmel,
wenn
du
an
meiner
Seite
bist
Mi
sono
svegliato,
non
sto
più
sognando
Ich
bin
aufgewacht,
ich
träume
nicht
mehr
Sto
mondo
non
è
tutto
nero
o
tutto
bianco
Diese
Welt
ist
nicht
ganz
schwarz
oder
ganz
weiß
Mi
sento
leggero
dopo
un
lungo
pianto
Ich
fühle
mich
leicht
nach
langem
Weinen
Tocco
il
cielo
quando
ci
sei
tu
al
mio
fianco
Ich
berühre
den
Himmel,
wenn
du
an
meiner
Seite
bist
Mi
sono
svegliato,
non
sto
più
sognando
Ich
bin
aufgewacht,
ich
träume
nicht
mehr
Sto
mondo
non
è
tutto
nero
o
tutto
bianco
Diese
Welt
ist
nicht
ganz
schwarz
oder
ganz
weiß
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alessandro Piludu, Fabiano Ballarin, Grasso Francesco Maria Ennio, Rosario Luca Trischitta
Album
Infinito
date of release
17-08-2021
Attention! Feel free to leave feedback.