Senses Fail - Calling All Cars - Live - translation of the lyrics into German

Calling All Cars - Live - Senses Failtranslation in German




Calling All Cars - Live
An alle Streifenwagen - Live
Calling all cars, we've got another victim
An alle Streifenwagen, wir haben ein weiteres Opfer
'Cause my love has become an affliction
Denn meine Liebe ist zu einem Leiden geworden
What did you expect from me?
Was hast du von mir erwartet?
What did you expect from me?
Was hast du von mir erwartet?
I'm sorry but I think I failed to mention
Es tut mir leid, aber ich glaube, ich habe vergessen zu erwähnen
That I lied at my very first confession
Dass ich bei meiner allerersten Beichte gelogen habe
What did you expect from me?
Was hast du von mir erwartet?
What did you expect from me?
Was hast du von mir erwartet?
This has been building since I have been breathing
Das hat sich aufgebaut, seit ich atme
I know how it's going to end
Ich weiß, wie es enden wird
So will you scatter my ashes where they won't be found?
Wirst du also meine Asche dort verstreuen, wo sie nicht gefunden wird?
I kept my word when I swore that I would let you down
Ich habe mein Wort gehalten, als ich schwor, dass ich dich enttäuschen würde
And now that I'm gone
Und jetzt, da ich weg bin
Try to forget me and just move on
Versuch, mich zu vergessen und einfach weiterzumachen
So will you scatter my ashes where they won't be found?
Wirst du also meine Asche dort verstreuen, wo sie nicht gefunden wird?
I kept my word and you hate me for it now
Ich habe mein Wort gehalten und du hasst mich jetzt dafür
You knew all along
Du wusstest es die ganze Zeit
Try to forget me and just move on
Versuch, mich zu vergessen und einfach weiterzumachen
Oh my dear, what have I gone and done now?
Oh mein Liebling, was habe ich jetzt nur getan?
It's curtain call, I'm about to take my last bow
Es ist der Schlussapplaus, ich bin dabei, meine letzte Verbeugung zu machen
What did you expect from me?
Was hast du von mir erwartet?
What did you expect from me?
Was hast du von mir erwartet?
Without giving away the entire ending
Ohne das ganze Ende zu verraten
I ruined the evening again
Habe ich den Abend wieder ruiniert
So will you scatter my ashes where they won't be found?
Wirst du also meine Asche dort verstreuen, wo sie nicht gefunden wird?
I kept my word when I swore that I would let you down
Ich habe mein Wort gehalten, als ich schwor, dass ich dich enttäuschen würde
You knew all along
Du wusstest es die ganze Zeit
Try to forget me and just move on
Versuch, mich zu vergessen und einfach weiterzumachen
So will you scatter my ashes where they won't be found?
Wirst du also meine Asche dort verstreuen, wo sie nicht gefunden wird?
I kept my word and you hate me for it now
Ich habe mein Wort gehalten und du hasst mich jetzt dafür
You knew all along
Du wusstest es die ganze Zeit
Try to forget me and just move on
Versuch, mich zu vergessen und einfach weiterzumachen
I don't have love left inside, inside
Ich habe keine Liebe mehr in mir, in mir
And I don't have love left inside, inside
Und ich habe keine Liebe mehr in mir, in mir
Are you desperate for an answer?
Bist du verzweifelt auf der Suche nach einer Antwort?
I don't have an ounce of good left in me now
Ich habe jetzt kein Quäntchen Gutes mehr in mir
That's why I walked out
Deshalb bin ich gegangen
Scatter my ashes where they won't be found?
Wirst du meine Asche dort verstreuen, wo sie nicht gefunden wird?
I kept my word when I swore that I would let you down
Ich habe mein Wort gehalten, als ich schwor, dass ich dich enttäuschen würde
You knew all along
Du wusstest es die ganze Zeit
Try to forget me and just move on
Versuch, mich zu vergessen und einfach weiterzumachen
Scatter my ashes where they won't be found?
Wirst du meine Asche dort verstreuen, wo sie nicht gefunden wird?
I kept my word and you hate me for it now
Ich habe mein Wort gehalten und du hasst mich jetzt dafür
You hate me for it now
Du hasst mich jetzt dafür
Try to forget me and just move on
Versuch, mich zu vergessen und einfach weiterzumachen
I am not the one that you should blame
Ich bin nicht derjenige, dem du die Schuld geben solltest
Take what I left you for the pain
Nimm, was ich dir für den Schmerz hinterlassen habe
I am not the one that you should blame
Ich bin nicht derjenige, dem du die Schuld geben solltest
Take what I left you for the pain
Nimm, was ich dir für den Schmerz hinterlassen habe
And do your best to forget my name
Und gib dein Bestes, meinen Namen zu vergessen





Writer(s): Michael Glita, James Nielsen, Daniel Trapp, Garrett Zablocki, Heath Saraceno


Attention! Feel free to leave feedback.