Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Calling All Cars - Live
An alle Streifenwagen - Live
Calling
all
cars,
we've
got
another
victim
An
alle
Streifenwagen,
wir
haben
ein
weiteres
Opfer
'Cause
my
love
has
become
an
affliction
Denn
meine
Liebe
ist
zu
einem
Leiden
geworden
What
did
you
expect
from
me?
Was
hast
du
von
mir
erwartet?
What
did
you
expect
from
me?
Was
hast
du
von
mir
erwartet?
I'm
sorry
but
I
think
I
failed
to
mention
Es
tut
mir
leid,
aber
ich
glaube,
ich
habe
vergessen
zu
erwähnen
That
I
lied
at
my
very
first
confession
Dass
ich
bei
meiner
allerersten
Beichte
gelogen
habe
What
did
you
expect
from
me?
Was
hast
du
von
mir
erwartet?
What
did
you
expect
from
me?
Was
hast
du
von
mir
erwartet?
This
has
been
building
since
I
have
been
breathing
Das
hat
sich
aufgebaut,
seit
ich
atme
I
know
how
it's
going
to
end
Ich
weiß,
wie
es
enden
wird
So
will
you
scatter
my
ashes
where
they
won't
be
found?
Wirst
du
also
meine
Asche
dort
verstreuen,
wo
sie
nicht
gefunden
wird?
I
kept
my
word
when
I
swore
that
I
would
let
you
down
Ich
habe
mein
Wort
gehalten,
als
ich
schwor,
dass
ich
dich
enttäuschen
würde
And
now
that
I'm
gone
Und
jetzt,
da
ich
weg
bin
Try
to
forget
me
and
just
move
on
Versuch,
mich
zu
vergessen
und
einfach
weiterzumachen
So
will
you
scatter
my
ashes
where
they
won't
be
found?
Wirst
du
also
meine
Asche
dort
verstreuen,
wo
sie
nicht
gefunden
wird?
I
kept
my
word
and
you
hate
me
for
it
now
Ich
habe
mein
Wort
gehalten
und
du
hasst
mich
jetzt
dafür
You
knew
all
along
Du
wusstest
es
die
ganze
Zeit
Try
to
forget
me
and
just
move
on
Versuch,
mich
zu
vergessen
und
einfach
weiterzumachen
Oh
my
dear,
what
have
I
gone
and
done
now?
Oh
mein
Liebling,
was
habe
ich
jetzt
nur
getan?
It's
curtain
call,
I'm
about
to
take
my
last
bow
Es
ist
der
Schlussapplaus,
ich
bin
dabei,
meine
letzte
Verbeugung
zu
machen
What
did
you
expect
from
me?
Was
hast
du
von
mir
erwartet?
What
did
you
expect
from
me?
Was
hast
du
von
mir
erwartet?
Without
giving
away
the
entire
ending
Ohne
das
ganze
Ende
zu
verraten
I
ruined
the
evening
again
Habe
ich
den
Abend
wieder
ruiniert
So
will
you
scatter
my
ashes
where
they
won't
be
found?
Wirst
du
also
meine
Asche
dort
verstreuen,
wo
sie
nicht
gefunden
wird?
I
kept
my
word
when
I
swore
that
I
would
let
you
down
Ich
habe
mein
Wort
gehalten,
als
ich
schwor,
dass
ich
dich
enttäuschen
würde
You
knew
all
along
Du
wusstest
es
die
ganze
Zeit
Try
to
forget
me
and
just
move
on
Versuch,
mich
zu
vergessen
und
einfach
weiterzumachen
So
will
you
scatter
my
ashes
where
they
won't
be
found?
Wirst
du
also
meine
Asche
dort
verstreuen,
wo
sie
nicht
gefunden
wird?
I
kept
my
word
and
you
hate
me
for
it
now
Ich
habe
mein
Wort
gehalten
und
du
hasst
mich
jetzt
dafür
You
knew
all
along
Du
wusstest
es
die
ganze
Zeit
Try
to
forget
me
and
just
move
on
Versuch,
mich
zu
vergessen
und
einfach
weiterzumachen
I
don't
have
love
left
inside,
inside
Ich
habe
keine
Liebe
mehr
in
mir,
in
mir
And
I
don't
have
love
left
inside,
inside
Und
ich
habe
keine
Liebe
mehr
in
mir,
in
mir
Are
you
desperate
for
an
answer?
Bist
du
verzweifelt
auf
der
Suche
nach
einer
Antwort?
I
don't
have
an
ounce
of
good
left
in
me
now
Ich
habe
jetzt
kein
Quäntchen
Gutes
mehr
in
mir
That's
why
I
walked
out
Deshalb
bin
ich
gegangen
Scatter
my
ashes
where
they
won't
be
found?
Wirst
du
meine
Asche
dort
verstreuen,
wo
sie
nicht
gefunden
wird?
I
kept
my
word
when
I
swore
that
I
would
let
you
down
Ich
habe
mein
Wort
gehalten,
als
ich
schwor,
dass
ich
dich
enttäuschen
würde
You
knew
all
along
Du
wusstest
es
die
ganze
Zeit
Try
to
forget
me
and
just
move
on
Versuch,
mich
zu
vergessen
und
einfach
weiterzumachen
Scatter
my
ashes
where
they
won't
be
found?
Wirst
du
meine
Asche
dort
verstreuen,
wo
sie
nicht
gefunden
wird?
I
kept
my
word
and
you
hate
me
for
it
now
Ich
habe
mein
Wort
gehalten
und
du
hasst
mich
jetzt
dafür
You
hate
me
for
it
now
Du
hasst
mich
jetzt
dafür
Try
to
forget
me
and
just
move
on
Versuch,
mich
zu
vergessen
und
einfach
weiterzumachen
I
am
not
the
one
that
you
should
blame
Ich
bin
nicht
derjenige,
dem
du
die
Schuld
geben
solltest
Take
what
I
left
you
for
the
pain
Nimm,
was
ich
dir
für
den
Schmerz
hinterlassen
habe
I
am
not
the
one
that
you
should
blame
Ich
bin
nicht
derjenige,
dem
du
die
Schuld
geben
solltest
Take
what
I
left
you
for
the
pain
Nimm,
was
ich
dir
für
den
Schmerz
hinterlassen
habe
And
do
your
best
to
forget
my
name
Und
gib
dein
Bestes,
meinen
Namen
zu
vergessen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Michael Glita, James Nielsen, Daniel Trapp, Garrett Zablocki, Heath Saraceno
Attention! Feel free to leave feedback.